Archive | June, 2012

Stray cats in the port of Corunna (Galicia, Spain) / Gatos callejeros en el puerto de A Coruña / Gatos no porto da Coruña

27 Jun

 

-Cat in the breakwater

 

-Gato en el dique de abrigo

 

-Gato no dique

 

-Three cats resting on the rocks

 

-Tres gatos descansan en las rocas

 

-Tres gatos están espoltronados nas rochas

 

 

 

-A cat, on the rocks of Darsena

 

-Un gato, en las rocas de la Dársena

 

-Un gato, nas rochas da Dársena

 

-A kitten explores the rocks

 

-Un gatito explora las rocas

 

-Un gatiño anda a remexer nas rochas

 

 

-A cat looks at the camara

 

-Un gato mira a la cámara

 

-Un gato olla pra cámara

 

– A cat looks at Corunna Bay

 

-Un gato mira a la bahía de A Coruña

 

-Un gato olla pra  baía da Coruña

 

A cat resting on the rocks

 

-Un gato descansa en las rocas

 

-Un gato anda polas rochas

 

 

Autor: E.V.Pita (A Coruña, 2012) / Author: E.V.Pita (Corunna, 2012)

 

Fotos / Pictures

 

-Stray cats in the port of Corunna (Galicia, Spain) 

 

 -Gatos callejeros en el puerto de A Coruña

 

-Gatos no porto da Coruña

 

The fog covers Corunna (Galicia, Spain) / La niebla cubre A Coruña / Brétema na Coruña

27 Jun

The fog comes from the sea (Northern)

 

-La  niebla llega desde el mar (Norte)

 

-A brétema chega do mar (do norte)

 

-Seagulls hover very disturbed

 

– Las gaviotas revolotean muy alteradas

 

-As gueivotas dan voltas no ceo 

 

 

 

-Seagulls hover very disturbed

 

– Las gaviotas revolotean muy alteradas

 

-As gueivotas dan voltas no ceo 

 

-Fog come to Orzan Beach

 

-La niebla entra en la playa del Orzán

 

-A brétema baixa ata a praia do Orzán

 

– Fog on the beach

 

-Niebla en la playa

 

-Brétema na praia

 

 

 

-Fog covered the beach

 

-La playa está cubierta de niebla

 

-Brétema na praia

 

-Only seagulls on the beach

 

-Solo gaviotas en la playa

 

-Só gueivotas no areal

 

 

 

-Only fog

 

-Solo niebla

 

-Cuberto completamente

 

-The last swimmers leave Riazor Beach

 

-Los últimos bañistas se marchan de Riazor

 

-Os pocuos bañistas que quedaban en Riazor marchan

 

Autor: E.V.Pita (A Coruña, 2012) / Author: E.V.Pita (Corunna, 2012)

 

Fotos / Pictures

 

 

THE NEXT DAY

 

AL DÍA SIGUIENTE

 

AO VINDEIRO DÍA

 

-Orzan Beach

 

-Playa del Orzán

 

-Praia do Orzán

 

-Matadero Beach

 

-Playa del Matadero

 

-Praia do Matadeiro

 

-Orzan Bay

 

-Ensenada del Orzán

 

-O Orzán

 

-Domus Museum

 

-Museo La Domus, Casa del Hombre

 

-Museu A Domus, Casa do Home

 

-Tower of Hercules

 

-Torre de Hércules

 

-Tower of Hércules

 

-Torre de Hércules

 

-Tower of Hércules

 

-Torre de Hércules

 

-Tower of Hércules

 

-Torre de Hércules

 

-Tower of Hércules

 

-Torre de Hércules

 

-Sculpture of mehirs

 

-Escultura de menhires

 

-Os menhires da Torre

 

 

 

 

-Menhir

 

-Fog covers Mera Coast

 

-Costa de Mera cubierta por la niebla

 

-A costa de Mera cuberta pola brétema

 

-Breakwater and the building of the Maritime

 

-Dique de abrigo y Capitanía Marítima

 

-O dique e maila Capitanía

 

-Port of Corunna

 

-Puerto de A Coruña

 

-Porto da Coruña

 

-Corunna Bay

 

-Bahía de A Coruña

 

-Baía da Coruña

 

 

 

-Fishermen

 

-Pescadores

 

-Andan a polos muxes

 

-Fishermen on the Corunna Bay

 

-Pescadores en la Bahía de A Coruña

 

-Pescadores na baía da Coruña

 

-Marina Port

 

-La Marina

 

-A Marina

 

-Marina Port

 

-La Marina

 

-A Marina

 

 

 

 

-María Pita City Hall Palace

 

-Casa consistorial del Ayuntamiento de A Coruña en la plaza de María Pita

 

-Praza de María Pita

 

-Obelisco

 

 

Autor: E.V.Pita (A Coruña, 2012) / Author: E.V.Pita (Corunna, 2012)

 

Fotos / Pictures

 

 

-The fog covers Corunna (Galicia, Spain) 

 -La niebla cubre A Coruña

-Brétema na Coruña

 

 

Pharum of Brigantium (Tower of Hércules, Corunna) / Faro de Brigantium (Torre de Hércules, A Coruña)

25 Jun

PHARUM OF BRIGANTIUM (TOWER OF HERCULES)

 

A WORLD HERITAGE SITE (2009)

 

CORUNNA, GALICIA (SPAIN)

FARO DE BRIGANTIUM (TORRE DE HÉRCULES)

PATRIMONIO DE HUMANIDAD (2009)

A CORUÑA

-The lighthouse was rebuilt in 18C

-El faro fue reconstruido en el siglo XVIII

-O faro foi arreglado no século XVIII

BASAMENTS

CIMIENTOS

SOTO

-Basaments

-Cimientos

-Soto

-Blocks of basaments

-Bloques de piedra de los cimientos

-Pedras dos cimentos

– Remains of cornices and blocks with holes for stapling

– Restos de cornisas y bloques con agujeros para colocar grapas

-Anacos do faiado e pedras con furados para meterlle as grapas

-Blocks

-Bloques

-Middle Age fort

-Fortificación da Idade Media

-Forte dos tempos do arcebispo Xelmirez

-Hand mills stones

-Piedras de molino

-Pedras de muíño

The Roman inside of the tower is divided into three floors, each of which has four square rooms with barrel vaulted ceilings. All the rooms still show the features of Ancient Roman construction techniques.

El interior de la torre se divide en tres niveles, cada uno con cuatro habitaciones estancas. Todas conservan las técnicas de construcción romanas.

A torre está partida en tres niveis, cada un deles con catro cartos selados. Conservan as obras tal e como traballaban os antigos románs.

FIRST FLOOR / INNER ROOMS

PRIMER NIVEL / CÁMARAS INTERIORES

PRIMEIRO ANDAR

-Inside walls / Inner Rooms

-Paredes interiores de la primera cámara

-Paredes da primeira cámara

-Door with opus quadratum ( large stone)

-Puerta con opus quadratum (grandes bloques de piedra)

-Porta con opus quadratum (son os bloques máis grandes)

-Over the window, blocks of opus vittatum (square blocks of blocks of dressed stone laid in rows to form the walls)

– Sobre la ventana, bloques de opus vittatum (piedra más corta para asegurar las paredes)

-Enriba da fiestra, bloques de opus vittatum (pedra máis corta para manter as paredes)

-Black colour shows the rebuilt zone

-El color negro muestra la zona reconstruida

-O color mouro amosa a zona que arreglaron

SECOND FLOOR

SEGUNDO NIVEL

SEGUNDO ANDAR

-Windows closed

-Ventana sellada

-Fiestra pechada

-Several kinds of stones

-Varias clases de piedra

-Croios e mais bloques

-Chamber room

-Cámara

-Opus caementicum: pebbles mixed with limestone mortar in the vaults

-Opus caementicum: guijarros mezclados con mortero de cal en las bóvedas

-Opus caementicum: croios mixturados con cal nos teitos

-Blocks and zone rebuilt

-Bloques y zona reconstruida

-Pedras, croios e zona que arreglaron

-Stones

-Piedras

-Pedras

THIRD FLOOR

TERCERA PLANTA

TERCEIRO ANDAR

-Window

-Ventana

-Fiestra

-Landscape

-Paisaje

-Paisaxe

Stairs with handrail

-Escaleras con barandilla

-Escadas con pasamans

-Corridor

-Pasillo

-Corredor

DOME

CÚPULA

-Dome, only the ground is from Ancient Roman age

-Cúpula, solo el suelo es original romano

-Teito, só o chan é dos antigos románs

-Ancient Roman ground

-Suelo original romano

-Chan cas antigas lousas

When it’s summer solstice, the sun illuminates some old marks on the ground

-En el solisticio del verano, el sol ilumina unas antiguas marcas en el suelo

-Uns días antes da noite de San Xoán, o sol alumea unhas antigas marchas nas lousas do chan

PANORAMIC VIEWS

VISTAS PANORÁMICAS

-Southwest

-Suroeste

-North

-Norte

-South

-Sur

Autor: E.V.Pita (A Coruña, 2011) / Author: E.V.Pita (Corunna, 2012)

Pictures / Fotos

-Pharum of Brigantium (Tower of Hercules), the oldest Ancient Roman lighthouse and World Heritage Site

-Faro de Brigantium (Torre de Hércules), el faro romano más antiguo en funcionamiento y Patrimonio de la Humanidad

 Faro de Brigantia (Torre de Hércules), o faro romano más vello que inda funciona e Patrimonio da Humanidade

Dolphins in Orzan Bay (Spain) / Vídeos de delfines en la ensenada del Orzán / Vídeos de golfiños no Orzán

25 Jun
 
 
 
-Dolphins in Orzan Bay: Vídeo 1
 
 
-Delfines en la ensenada del Orzán: Vídeo 1
 
 
-Golfiños no Orzán: Vídeo 1
 
-Dolphins in Orzan Bay: Vídeo 2
 
-Delfines en el Orzán: Vídeo 2
 
-Golfiños no Orzán: Vídeo 2
 
 
 
Vídeos de E.V.Pita (A Coruña, 2012) / Videos by E.V.Pita (Corunna, Galicia, Spain, 2012)
 

Videos of magical summer night St. John’s Eve 2012 (Spain) / Vídeos de la noche de San Juan 2012 en A Coruña / Vídeos das queimas na noite de San Xoán 2012 no Orzán e Riazor

25 Jun
 
 
– “Falla” on the Riazor Beach
 
-Falla en la playa de Riazor
 
-Falla na praia de Riazor
 
 
 
 
-The orchest Paris de Noia in concert on the Riazor Beach in St. John’s Eve 2012 in Corunna
 
-La orquesta Paris de Noia en concierto en la playa de Riazor en la noche de San Juan 2012 en A Coruña
 
-Verbena de Paris de Noia na praia de Riazor na noite de San Xoán 2012 na Coruña 
 
 
 
-Fireworks
 
-Fuegos artificiales
 
-Foguetes
 
 
 
 
-Fire lights flying in the night
 
-Farolillos de papel volando en la noche
 
-Farois de papel voando na noite
 
 
 
-Bonfires on the Orzan Beach
 
-Hogueras en la playa del Orzán
 
-Lumeiradas na praia do Orzán
 
 
 
-A boy jumping twice a bonfire
 
-Un joven salta dos veces una hoguera
 
-Un mozo  brinca dúas veces nunha lumeirada
 
 
 
 
-Trash in Riazor and Orzan Beach the next morning
 
-Basura en las playas de Riazor y Orzán a la mañana siguiente
 
-Lixo nas praias de Riazón e mailo Orzán á seguinte mañá
 
 
 
 
 
-Dolphins in Orzan Bay
 
-Delfines en la ensenada del Orzán
 
-Golfiños no Orzán
 
 
 
 
Autor: E.V.Pita (A Coruña, 2012) / Author: E.V.Pita (Corunna, 2012)
 
Video
 
-Videos of magical summer night St. John’s Eve 2012 (Corunna, Spain) 
 
– Vídeo de San Juan 2012 en A Coruña 
 
 -Videos da noite de San Xoán en Riazor e o Orzán no 2012
 
 
 
 

St. John’s Eve magical night bonfires 2012 (Corunna, Galicia, Spain) / Noche de hogueras de San Juan 2012 (A Coruña) / Noite do lume de San Xoán 2012 (A Coruña, Orzán-Riazor)

23 Jun

 

If you watch the videos on the feast of St. John’s Eve Corunna 2012 you can click on the link below:

http://evpitapictures.blogspot.com.es/2012/06/videos-of-magical-summer-night-st-johns.html

 

 

Ver videos de San Juan / San Xoán en A Coruña aquí:

http://evpitapictures.blogspot.com.es/2012/06/videos-of-magical-summer-night-st-johns.html

 

 

– A boy is jumping a bonfire in St. John’s Eve 2012 on the Orzan Beach

 

-Un joven salta una hoguera en la noche de San Juan 2012 en la playa del Orzán

 

-Un mozo brinca nunha lumeirada da noite de San Xoán 2012 na praia do Orzán

 

-Big “falla” to burn

-Falla para las hogueras

-Falla para as lumeiradas

 

-Several young men are carrying panels and furniture to burn in a fire

 

-Varios jóvenes están transportando tableros y muebles para quemar en una hoguera

 

-Uns mozos andan a levar tablóns e mobles vellos para queimar nas lumeiradas

 

The witches prowl the beach when the summer solstice is.

 

– Las brujas merodean por la playa cuando se aproxima el solisticio de verano

 

– As meigas xa andan pola praia preto da noite más longa do vran

 

-A bonfire on the Orzan beach ready to burn

 

-En la playa del Orzán, una hoguera preparada para arder

 

-Uns paus listos para queimar nas lumeiradas da praia do Orzán

 

 

-Bonfire sites

 

-Sitios para las hogueras

 

-Lugares para as lumeiradas

 

-Bonfires on the Orzan Beach

 

-Montañas de leña para quemar en la playa del Orzán

 

-Lumeiradas preparadas na praia do Orzán

 

-Warlock

 

-Brujo

 

-Meigo, bruxo

 

Bring more wood!

 

-¡Más madera!

 

-Máis madeira!

 

-We need more wood!

 

-¡Más madera!

 

-Máis madeira!

 

 

-Wood for the bonfires

 

.-Leña para las hogueras

 

-Paus para as lumeiradas

 

-A barbecue and grilled sardines in the street

 

-Una barbacoa y sardinas asadas en la calle

 

-Unha churrascada e sardiñada na rúa

 

-A barbecue and grilled sardines in the street

 

-Una barbacoa y sardinas asadas en la calle

 

-Unha churrascada e sardiñada na rúa

 

 

-Galician bagpipers

 

-Gaiteros gallegos

 

-Gaiteiros

 

-A barbecue and grilled sardines in the street

 

-Una barbacoa y sardinas asadas en la calle

 

-Unha churrascada e sardiñada na rúa

 

 

-A crowd waiting on the beach

 

-Una multitud espera en la playa

 

-Unha chea de xente espera na praia

 

-A barbecue and grilled sardines on the beach

 

-Una barbacoa y sardinas asadas en la playa

 

-Unha churrascada e sardiñada na praia

 

-A crowd waiting on the beach

 

-Una multitud espera en la playa

 

-Unha chea de xente espera na praia

 

-Bringing wood on the beach

 

-Carretando madera a la playa

 

-Levando madeira á praia

 

-Musicians

 

-Músicos

 

 

 

-A crowd waiting on the beach

 

-Una multitud espera en la playa

 

-Unha chea de xente espera na praia

 

-A crowd waiting on the beach

 

-Una multitud espera en la playa

 

-Unha chea de xente espera na praia

 

– A seller of magical bouquets for the night San Juan

 

-Un vendedor de ramos de flores para la noche mágica de San Juan

 

-Un vendedor de xestas para a noite máxica de San Xoán

 

-A barbecue and grilled sardines in the street

 

-Una barbacoa y sardinas asadas en la calle

 

-Unha churrascada e sardiñada na rúa

 

 

 

-Sunset is coming

 

-Llega el atardecer

 

-Chegou á noite

 

 

-All ready to burn at midnight

 

-Listo para arder a medianoche

 

-De camiño ven a noitiña

 

-Moon and bonfires

 

-Luna y hogueras

 

-Lúa e lumeiradas

 

-Fire at night

 

-Fuego en la noche

 

-Lume na noite

 

-Closer to midnight

 

-Se acerca la medianoche

 

-Preto da medianoite

 

-Paris de Noia orchest concert

 

-Concierto de la orquesta París de Noia

 

-Verbena da orquesta París de Noia 

 

-Palms, beach and magical night

 

-Palmeras, playa y noche mágica

 

-Palmeiras, praia e noite máxica

 

-Fire on the sand

 

-Fuego en la arena

 

-Lume na area

 

 

-Barbacue on the streets

 

-Churrascada en las calles

 

-Parrillada nas rúas

 

-A girl carrying a torch

 

-Una chica corre con una antorcha en la mano

 

-Unha rapaza corre cun pau con lume na man

 

 

-Motobikers parade

 

-Desfile de motoristas

 

-Desfile de moteiros

 

-Crowd

 

-Multitud

 

-Unha chea de xente

 

-Parade

 

-Desfile de carrozas y comparsas

 

-Comparsas

 

-Bonfires

 

-Hogueras

 

-Lumeiradas

 

-Bonfires

 

-Hogueras

 

-Lumeiradas

 

-Bonfires

 

-Hogueras

 

-Lumeiradas

 

-Fireworks on the Orzan Bay

 

-Fuegos artificiales en la ensenada del Orzán

 

-Foguetes na baía do Orzán 

 

-Fireworks on the Orzan Bay

 

-Fuegos artificiales en la ensenada del Orzán

 

-Foguetes na baía do Orzán 

 

-Fireworks on the Orzan Bay

 

-Fuegos artificiales en la ensenada del Orzán

 

-Foguetes na baía do Orzán 

 

 

 

 

-Fireworks on the Orzan Bay

 

-Fuegos artificiales en la ensenada del Orzán

 

-Foguetes na baía do Orzán

 

-Fireworks on the Orzan Bay

 

-Fuegos artificiales en la ensenada del Orzán

 

-Foguetes na baía do Orzán

 

 

Fire lanterns rise into the sky like balloons

 

-Farolillos con fuego ascienden hacia el cielo como si fueran globos

 

-Farois con lume suben cara o ceo coma globos

 

Fire lanterns rise into the sky like balloons

 

-Farolillos con fuego ascienden hacia el cielo como si fueran globos

 

-Farois con lume suben cara o ceo coma globos

 

-Bonfires on the Orzan Beach

 

-Hogueras en la playa del Orzán

 

-Lumeiradas na praia do Orzán

 

 

 

-Bonfires on the Orzan Beach

 

-Hogueras en la playa del Orzán

 

-Lumeiradas na praia do Orzán

 

 

 

-Bonfires on the Orzan Beach

 

-Hogueras en la playa del Orzán

 

-Lumeiradas na praia do Orzán

 

– A boy jumping a bonfire

 

-Un joven salta una hoguera

 

-Un mozo brinca sobre unha lumeirada

 

 

– A boy jumping a bonfire

 

-Un joven salta una hoguera

 

-Un mozo brinca sobre unha lumeirada

 

– A boy jumping a bonfire

 

-Un joven salta una hoguera

 

-Un mozo brinca sobre unha lumeirada

 

-The largest bonfire

 

-La mayor hoguera

 

-A maior lumeirada

 

Reflections of the flames

 

-Reflejos de las llamas

 

-O lume chega arriba

 

 

-Fire

 

-Fuego

 

-Lume

 

 

 

-Flames

 

-Llamas

 

-Lume

 

-Girl jumping over the flames

 

-Chica saltando el fuego

 

-Moza salta o lume

 

-Glass bottle and reflected of flames

 

-Botella de vidrio con reflejos de llamas

 

-Botella con reflexos do lume

 

 

 

-Riazor Beach

 

-Playa de Riazor

 

-Praia de Riazor

 

-Night on the Riazor Beach

 

-Noche en la playa de Riazor

 

-Noite na praia de Riazor

 

The next day, the next morning

A la mañana siguiente

Á mañanciña

 

-Morning on the Riazor Beach

 

-La playa de Riazor, a la mañana siguiente

 

-A praia de Riazor, á mañanciña

 

-Orzan Beach, the next morning

 

-La playa del Orzán, a la mañana siguiente

 

-A praia do Orzán, á vindeira mañá

 

-Orzán Beach with a lot of trash

 

-La playa del Orzán con montones de basura

 

-A praia do Orzán parece un vertedeiro

 

The seagulls forage in the trash

 

-Las gaviotas buscan comida entre la basura

 

-As gueivotas danse un festín

 

-Swimming pool and fireman

 

-Piscina y bombero

 

-Piscina de pega e bombeiro

 

The seagulls fighting over a piece of chop

 

-Gaviotas peleándose por un trozo de costilleta de un churrasco

 

-Gueivotas leanse por xantar unha costeleta dunha churrascada

 

 

-Bulldozers and trucks clean Orzan Beach

 

-Excavadoras y camiones limpian la playa del Orzán

 

-Os camións e as palas limpan o areal do Orzán

 

-Cleanning

 

-Limpieza

 

-Limpeza

 

 

The sweepers clean the beach

 

-Barrenderos

 

-Moito que varrer

 

-Trash

 

-Basura

 

-Toda a porcallada

 

-Cleanning area

 

-Zona limpia de la playa

 

-Zoa limpa da praia

 

-Matadero Beach was clean in the morning

 

-La playa del Matadero quedó limpia por la mañana

 

-A praia do Matadeiro quedou limpa pola mañá

 

 

-The Orzan Beach access is only allowed to seagulls

 

-El acceso a la playa del Orzán solo está permitido a las gaviotas

 

-O paso á praia do Orzán só é para as gueivotas

 

 

-Seagulls on the Orzan Beach

 

-Gaviotas en la playa del Orzán

 

-Gueivotas na praia do Orzán

 

-Seagulls on the Matadero Beach

 

-Gaviotas en la playa del Matadero

 

-Gueivotas na praia do Matadoiro

 

-Seagulls

 

-Gaviotas

 

-Gueivotas

 

-Orzan Beach with fog

 

-Playa del Orzán con niebla

 

-Praia do Orzán con néboa

 

-Seagulls and fog on the Orzan Beach

 

-Gaviotas y niebla en la playa del Orzán

 

-Gueivotas e néboa na praia do Orzán

 

-Fog in the Riazor Beach

 

-Niebla en la playa de Riazor

 

-Néboa na praia de Riazor

 

 

Autor: E.V.Pita (A Coruña, 2012) / Author: E.V.Pita (Corunna, 2012)

 

Fotos / Pictures

 

-St. John’s Eve night fires 2012 (Corunna, Galicia, Spain)

 

-Noche de hogueras de San Juan 2012 (A Coruña)

 

-Noite do lume de San Xoán 2012 (A Coruña, Orzán-Riazor)

Quote

Castle of San Antón Arch…

22 Jun

Castle of San Antón Archaeological Museum (Coruuna, Galicia, Spain) / Museo arqueológico del Castillo de San Antón en A Coruña (Galicia) / Museu arqueoloxico de Santo Antón na Coruña

ARCHAEOLOGICAL MUSEUM OF THE CASTLE OF SAN ANTON OF CORUNNA (GALICIA, SPAIN)
MUSEO ARQUEOLÓGICO DEL CASTILLO DE SAN ANTÓN DE A CORUÑA
MUSEU ARQUEOLÓXICO DO CASTELO DE SAN ANTÓN DA CORUÑA

-Walls of Museum
-Murallas del museo
-Muros do museu
-Stone cross
-Cruz de piedra
-Cruceiro
 
STONE AGE (NEOLITIC)
 
EDAD DE PIEDRA (NEOLÍTICO)
 
IDADE DE PEDRA
 
 
-Stone tools
 
-Herramientas de piedra
 
-Ferramentas feitas con croios
Burial Stone (dolmen) with engraved lines on a wall
 
-Enterramiento de piedra (dolmen) con rayas grabadas en una pared
 
-Dolmen con raias nunha parede
-Dolmen (behind a mound of earth covering the grave stone)
 
– Dolmen (detrás, un montículo de tierra que cubría la tumba de piedra)
 
-Dolmen (detrás vese unha morea de terra que tapaba o cadaleito de pedra)
-Mound of earth covering the grave stone (front)
 
-Montículo de tierra que cubría la tumba de piedra (delante)
 
-Montón de terra que tapaba o cadaleito de pedra (o que vemos diante)
-Dolmen (ruins?)
 
-¿Ruinas de un dolmen?
 
-Non sei moi ben se isto son cachos dun dolmen ou anacos tirados de pedras rotas
 
Excavations avations and the remains of appliances found in the dolmen Dombate
 
-Excavaciones y restos hallados en el dolmen de Dombate
 
– Excavacións e restos atopados no dolmen de Dombate
-Neolitic tools and pieces of pottery 
 
-Herramientas de piedra y trozos de vasijas
 
-Ferramentas de pedra e anacos de vaixelas
 
Arrowheads and stone tools
 
-Puntas de flecha y herramientas de piedra
 
-Puntas de frecha e ferramentas de pedra
-Decorated stones and hand mills
 
-Piedras decoradas y molinos de mano
 
-Pedras decoradas e muíños de man
 
 
Stone points for spears or axes
 
-Puntas de piedra para lanza o hacha
 
-Punta de pedra para a lanza ou o machado
 
 
NEOLITIC ATLANTIC COAST BOAT
BARCO NEOLÍTICO PARA NAVEGAR POR LA COSTA DEL ATLÁNTICO
 
BARCO DOS ANTIGOS PARA FAENAR POLO MAR
 
Old boat (rebuilt)
 
-Antiguo barco (reconstruido)
 
 
The boat is covered with fur and leather
 
-El barco está recubierto con pieles y cuero
 
-O barco está recuberto con peles e coiro
The boat is built with wooden sticks, like a basket
 
-El barco está construido con varas de madera, como un cesto
 
-O barco está feito por dentro con paus, coma unha cesta
The tribes of the Atlantic sailed in boats like this
 
-Las tribus de la costa Atlántica viajaban en barcos como este
 
As tribos do Atlántico andaban a faenar en barcos coma este
 
 
 
 
BRONCE AND GOLD AGE (FORT-HILLS AGE)
 
EDAD DE BRONCE Y ORO (ÉPOCA DE LOS CASTROS)
 
IDADE DE BRONCE E OURO (ÉPOCA CASTREXA)
 
-Golden necklaces of the warriors (torques)
 
-Collares de oro para los guerreros (torques)
 
-Colares de ouro para guerreiros (torques)
Golden helmet or bowl
 
-Casco de oro o cuenco
 
-Casco de ouro ou cunca
 
 
 
– Gold jewelry
 
-Joyas de oro
 
-Xoias de ouro
Gold headband or belt (Elviña’s fort-hill)
 
-Diadema o cinturón de oro (Castro de Elviña)
 
-Diadema ou cinto de ouro (Castro de Elviña)
-Bronze ax tips (ritual)
 
-Puntas de bronce para hacha (se acumulaban, posible ritual)
 
-Puntas de bronce para machado (atoparonse agachadas e amoreadas, pode que por un ritual)
 
 
-Ex votos with the tribal hill-fort names (as Lucus, a Celtic goodness)
 
-Ex votos con un nombre típico de las tribus castrexas (como Lucus, un dios celta)
 
-Ex votos cun nome típico das tribos castrexas (como Lucus, un deus dos celtas)
 
-Spear points
 
-Puntas de lanza
 
 
An ax (a key size) decorated with the head of a bull
 
-Un hacha (del tamaño de una llave) decorada con la cabeza de un toro
 
-Un machado (pouco máis que unha chave) decorada coa cabeza dun touro
-Sword with a grip-shaped antenna
 
-Espadas con una empuñadura en forma de antena
 
-Grandes coitelos cun puño a xeito de antea
-Sword with a grip-shaped antenna
 
-Espadas con una empuñadura en forma de antena
 
-Grandes coitelos cun puño a xeito de antea
 
Iron tongs
 
-Tenazas de hierro
 
Pinzas de ferro
Necklaces watershed
 
-Collares de cuencas
 
-Colares de croios
-Hand mills
 
-Molinos de mano
 
-Muíños de man
 
Axes, swords and spears
 
-Hachas, espadas y lanzas
 
-Machados, grandes coitelos e lanzas
-Phallic idol
 
-Ídolo fálico
 
 
Cooking utensils of the ancient hill-forts
 
-Utensilios de cocina de los castros
 
-Cacharros para cociñar nos castros
-Ancient pieces of hill-forts
 
-Piezas antiguas de los castros
 
-Anacos de cousas atopadas nos castros
 
 
 
 
ROMAN AGE (ANCIENT CITY OF BRIGANTIUM)
 
IMPERIO ROMANO (A CIDADE DE BRIGANTIUM)
 
TEMPO DOS ROMÁNS (A VILA DE BRIGANTIA)
 
 
 
Peace treaty between the Romans and the inhabitants of the hillforts
 
-Tratado de paz entre romanos y habitantes de los castros
 
-Tratado de paz entre os románs e os castrexos
 
-Ancient gaming pieces
 
-Fichas de un juego antiguo
 
-Pezas dun xogo vello
Roman style tombstones
 
-Estelas funerarias de estilo romano
 
Tomb of women and pots with ashes
 
-Tumba de mujer y vasijas con cenizas
 
-Cadaleito de muller e potas con cinzas
-Lamps and funerary jar with ashes
 
-Lámparas y vasija funeraria con cenizas
 
-Lampadas e vaixela funeraria con cinzas
 
Iron pan
 
-Cacerola de hierro
 
-Cazolo de ferro
Oil lamps and belt buckles or coat
 
-Lámparas de aceite y hebillas de cinturón o de capa
 
-Lampadas de aceite e fibelas para o cinto ou o manto
 
-Altar dedicated to the goddess Fortuna
 
-Altar dedicado a la diosa Fortuna
 
-Altar adicado á deusa Fortuna
Tiles and pipes of the heating system
 
-Baldosas y canalones (para calefacción)
 
-Lousas e canos para quentar a casa

 

-Glass bottle (vila in Cantons, Brigantium)
 
-Botella de vidrio (en la villa de los Cantones)
 
-Botella de cristal na vila atopada nos Cantóns
Roman house floor
 
-Suelo de casa de estilo romano
 
-Chan dunha casa romana

 

 
 
 
ROMAN PHARUM OF BRIGANTIUM (TOWER OF HERCULES)
 
FARO ROMANO DE BRIGANTIUM (TORRE DE HÉRCULES)
 
 
-Roman coins (83 AC) and ring
 
-Monedas romanas y anillo
 
-Moedas romanas e anel
 
Piece to hold the hair
-Pieza para sujetar el pelo
 
-Peza para prender o pelo
 
 
 
 
 
 
MIDDLE AGE (stone coffins) 
EDAD MEDIA (sarcófagos)
IDADE MEDIA (cadaleitos)
 
-Middle age pieces of Pharum of Brigantium (Tower of Hercules)
 
-Piezas del medievo halladas en la isla de Faro (Torre de Hércules)
 
-Pezas da época de Xelmirez atopadas na illa do faro
 
 
-Stone wild boar in the shield of  the Count of Andrade
 
-Jabalí de piedra del escudo del conde de Andrade
 
-Xabarín de pedra das armas da casa dos Andrade
-Angel, winged Lion of Venetia, horse and bird.
 
-Ángel, león alado de Venecia, caballo y pájaro.
 
-Anxo, lión con ás de Venecia, cabalo e paxaro.
 
-Stone dragon
 
-Dragón labrado en piedra
 
-Dragón
 
-Pilgrin (Left)
 
-Peregrino (izquierda)
 
-Peregrino (esquerda)
 
 
Symbol of the pilgrim’s scallop shell
 
-Símbolo de la concha de vieira del peregrino
 
-Símbolo da concha de viera dos peregrinos