Archive | España RSS feed for this section

Galicia mágica: menhir de Pena Chantada de Santaballa

22 Jan
Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita
Menhir is in the center of 20 megalithic tombs buried along of an anciant road

El menhir está en el centro de 20 túmulos megalíticos enterrados a lo largo de un antiguo camino

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada (Spain)

The standing stones of menhirs are megalithic monuments erected by groups of prehistoric country people about 5.000 years ago. Pedra Chantada  in Santaballa (Vilalba, Lugo) has a phalic or anthropomorphic shape, which os more evident on the northern side. Its symbolism may be related to crossroads worship.

The menhir is standing in the centre of 20 megalithic tombs buried along of an anciant road.

In Galicia, there is only two genuines menhirs.

by E.V.Pita (2017)

Link: http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html

 Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo)

Las piedras hincadas o menhires son monumentos megalíticos erigidos por grupos de campesinos prehistóricos hace unos 5.000 años. Pena Chantada de Santaballa tiene una forma fálica o antropomorfa, más visible en su cara norte. Su simbolismo se puede relacionar con el culto a las encrucijadas.

El menhir está plantado en el centro de un complejo de 20 tumbas megalíticas enterradas a lo largo de un antiguo camino.

En Galicia solo se conocen dos menhires genuinos

Por E. V. Pita (2017)

Link: http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html

 Menhir de Pena Chantada de Santaballa

As pedras fincadas ou menhires son monumentos megalíticos erixidos por grupos de campesiños prehistóricos hai uns 5.000 anos. Pena Chantada de Chantaballa ten unha forma fálica ou antropomorfa, máis visible na súa cara norte. O seu simbolismo pódese relacionar co culto ás encrucilladas.

O menhir está chantado no centro dun complexo de 20 mámoas ainda soterradas a lo largo de un antiguo camino.

En Galicia só se coñecen dous menhires xenuinos.

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita
The menhir is sited in the middle of a planed meadow

El menhir ocupa la mitad de un prado plano

O menhir está fincado no medio dunha campeira chá

The menhir of Pedra Chantada is made of a quartzite blocks moved from the outcrops placed at a distance of about 500 metres (0,3 milles).

El menhir de Pedra Chantada está labrado sobre un bloque de cuarcita que fue trasladado desde los afloramientos que se sitúan a algo más de 500 metros.

O menhir de Pedra Chantada está realizado sobre un bloque de cuarcita que foi trasladado desde os afloramentos que se sitúan a algo máis de 500 metros [de distancia]

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita
The menhir is covered for yellow moss and the stone  has little holes

El menhir está cubierto de musgo amarillo y la piedra tiene pequeños agujeros (cazoletas)

O menhir está cuberto de fungos amarelos e a pedra ten pequenos ocos (cazoletas)

It is about two metres high and a quadrangular section in most of its height. There is a kind of notch in its upper part, from which a round shape is developed, forming its phalic shape (acording an oficial theory)

Ronda los dos metros de altura y tiene una sección cuadrangular en la mayor parte de su alzada. En su parte superior se encuentra una especie de entalladura a partir de la cual se desarrolla una forma redondeada que configura su forma fálica (siempre según la teoría oficial).

Ten uns dous metros de altura e ten unha sección cuadrada na maior parte da súa alzada. Na súa parte superior atópase unha especie de entalladura a partir da cal se desenvolve unha forma redondeada que configura a súa forma fálica (segundo a teoría oficial).

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)  http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html
Other side of the menhir. It seemed the face of a Iberian woman (Dama de Elche)

Un lateral del menhir. Parece la cara de una mujer íbera como la Dama de Elche

Un lateral do menhir. Semella a cara dunha muller ibera como a Dama de Elche

In my opinion, it is only a theory, the menhir measures eight metres long but six metres are buried, For example, the megalithic tomb of Dombate has pilars of 8 metres buried.

Una teoría que se me ocurrió es que el menhir pueda tener una prolongación de tres o cinco metros más bajo tierra para sostener todo el conjunto. Eso explicaría que, pasados tantos miles de años, el menhir siga en pie. Me baso en otras construcciones como la de Dombate (al exterior solo asoma la cabeza de una piedra de seis o incluso ocho metros de largo, la mayor parte enterrada)

Unha teoría miña é que o menhir ten entre tres e cinco metros máis soterrados para soster todo o conxunto. Iso explicaría que, pasados tantos milleiros de anos, sega en pé. Baseo esta teoría na existencia doutras construccións como a de Dombate (no exterior só asoma a cabeza dunha pedra de seis ou incluso oito metros de longo, a meirande parte soterrada)

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)  http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html

Other side of the menhir. It seemed the face of a Iberian woman (Dama de Elche)

Un lateral del menhir. Parece la cara de una mujer íbera como la Dama de Elche

Un lateral do menhir. Semella a cara dunha muller ibera como a Dama de Elche

It is located approximately in the centre of a large group (20) of megalithic burials scatlered along an old road, which became Royal Road (Camino Real) during the 18th century. It also served to mark the boundary between the old cultivation areas and the uncultivated ones.

Se encuentra aproximadamente en el centro de un numeroso grupo (20) de enterramientos megalíticos que se distribuyen a lo largo de un camino antiguo, convertido en Camino Real durante el siglo XVIII. También viene a marcar el límite de las antiguas áreas de cultivo respecto a la inculta gándara.

O menhir atópase no centro dun numeroso grupo (20) de enterramentos megalíticos que se distribuían ao longo dun camiño antigo, convertido en Camiño Real durante o século XVIII. Tamén ven marcar o límite das antigas áreas de cultivo respecto da inculta gándara.

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)  http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html
Other side (front). The stone is badly damaged

Posible frente del menhir. La piedra está muy dañada

Unha visión frontal do menhir. A pedra está moi tocada.

Its symbolism is related to the guardians of the roads, who protect the living from the souls that wander along the paths at night, so menhirs may constitute the prehistoric precedents of “cruceiros” (stone cross)

Su simbología se relaciona con los guardianes de los caminos que protegen a los vivos de las almas que por la noche vagan por los senderos, pudiendo constituir los antecedentes prehistóricos de los “cruceiros”.

A súa simboloxía relaciónase cos gardiáns dos camiños que protexen aos vivos das almas que pola noite vagan polos carreiros, podendo constituir os antecedentes prehistóricos dos cruceiros,

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)  http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html
Little holes scarved in the old stone (cazoletas). Typical detail of the Megalithic cultures

Pequeños agujeros labrados en la piedra. Es un detalle típico de las culturas megalíticas

Pequenos buracos labrados na pedra. É un detalle típico das culturas megalíticas

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)  http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html
Other side of the menhir

Otra cara del menhir

Outra cara do menhir

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)  http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html
The tree and the menhir

El árbol y el menhir

A árbore e o menhir

Sources / Fuente: Concello de Vilalba, Mupav, Xunta

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada

Menhir de Pena Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)

 http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html

Spain, St John’s Eve Fire / Hogueras de San Juan en A Coruña / Lumeiradas de San Xoán no Orzán

24 Jun

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano

Spain, St John’s Eve Fire in  midsummer solistice

Pictures by E.V.Pita (2014)

 Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano

Fotos por E.V.Pita (2014)

 Galicia, festa das lumeiradas de San Xoán na noite máis longa do vran na praia do Orzán

El texto original y actualizado está en el siguiente link:
http://evpita.blogspot.com/2014/06/spain-st-jonhs-eve-fire-2014-on-riazor.html

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
Spain, St John’s Eve Fire in  midsummer solstice / Bonfire
– Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano / Falla
– Lumeiradas de San Xoán / Falla en Riazor

IT’S RAINING AT THE AFTERNOON

LLUVIA POR LA TARDE

CHOVE NO SERÁN

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
Spain, St John’s Eve Fire in  midsummer solstice / Municipal workers spread logs and kindling
– Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano / Los operarios municipales reparten troncos y leña
– Lumeiradas de San Xoán / O Concello repartiu gravetos

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Spain, St John’s Eve Fire in  midsummer solstice 2014 / Bonfires on the Orzan Beach
– Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano 2014 / Preparados para las hogueras en la playa del Orzán
– Lumeiradas de San Xoán 2014 na Coruña / Todo listo na praia do Orzán

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Spain, St John’s Eve Fire in  midsummer solstice 2014 /
– Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano 2014 /
– Lumeiradas de San Xoán 2014 na Coruña /

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Spain, St John’s Eve Fire in  midsummer solstice 2014 / Bonfires on the Orzan Beach
– Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano 2014 / Preparados para las hogueras en la playa del Orzán
– Lumeiradas de San Xoán 2014 na Coruña / Todo listo na praia do Orzán

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
– Some young people carrying firewood to the beach
– Unos jóvenes carretan leña hasta la playa
– Uns rapaces carrexan gravetos á praia

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Spain, St John’s Eve Fire in  midsummer solstice 2014 / Bonfires on the Orzan Beach
– Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano 2014 / Preparados para las hogueras en la playa del Orzán
– Lumeiradas de San Xoán 2014 na Coruña / Todo listo na praia do Orzán

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
– People build wooden shacks for shelter from the rain
– La gente monta chabolos de madera para resguardarse de la lluvia
– A xente improvisa galpóns de madeira para non mollarse polo orballo

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Spain, St John’s Eve Fire in  midsummer solstice 2014 / Bonfires on the Orzan Beach
– Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano 2014 / Preparados para las hogueras en la playa del Orzán
– Lumeiradas de San Xoán 2014 na Coruña / Todo listo na praia do Orzán

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Spain, St John’s Eve Fire in  midsummer solstice 2014 / Bonfires on the Orzan Beach
– Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano 2014 / Preparados para las hogueras en la playa del Orzán
– Lumeiradas de San Xoán 2014 na Coruña / Todo listo na praia do Orzán

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
– It’s raining
– Está lloviendo
– Chove

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
– The Tower
– La Torre
– A Torre

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
– Employees of a pub roast sardines on the street
– Empleados de un bar asan sardinas en la calle
– Empregados dun bar fan unha sardiñada con cachelos na rúa

AT SUNSET

AL ATARDECER

ENTRE LUSCO E FUSCO

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Riazor Beach at sunset in solstice midsummer festival of St John’s Eve Fire
– La playa coruñesa de Riazor al atardecer en el solsticio de verano en la fiesta de las Hogueras de San Juan
–  A praia de Riazor na noite máxica no solpor do solsticio do vran nas lumeiradas de San Xoán

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Riazor Beach at sunset in solstice midsummer festival of St John’s Eve Fire
– La playa coruñesa de Riazor al atardecer en el solsticio de verano en la fiesta de las Hogueras de San Juan
–  A praia de Riazor na noite máxica no solpor do solsticio do vran nas lumeiradas de San Xoán
By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Riazor Beach at sunset in solstice midsummer festival of St John’s Eve Fire
– La playa coruñesa de Riazor al atardecer en el solsticio de verano en la fiesta de las Hogueras de San Juan
–  A praia de Riazor na noite máxica no solpor do solsticio do vran nas lumeiradas de San Xoán

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Riazor Beach at sunset in solstice midsummer festival of St John’s Eve Fire
– La playa coruñesa de Riazor al atardecer en el solsticio de verano en la fiesta de las Hogueras de San Juan
–  A praia de Riazor na noite máxica no solpor do solsticio do vran nas lumeiradas de San Xoán

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Riazor Beach at sunset in solstice midsummer festival of St John’s Eve Fire
– La playa coruñesa de Riazor al atardecer en el solsticio de verano en la fiesta de las Hogueras de San Juan
–  A praia de Riazor na noite máxica no solpor do solsticio do vran nas lumeiradas de San Xoán

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Riazor Beach at sunset in solstice midsummer festival of St John’s Eve Fire
– La playa coruñesa de Riazor al atardecer en el solsticio de verano en la fiesta de las Hogueras de San Juan
–  A praia de Riazor na noite máxica no solpor do solsticio do vran nas lumeiradas de San Xoán

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Riazor Beach at sunset in solstice midsummer festival of St John’s Eve Fire
– La playa coruñesa de Riazor al atardecer en el solsticio de verano en la fiesta de las Hogueras de San Juan
–  A praia de Riazor na noite máxica no solpor do solsticio do vran nas lumeiradas de San Xoán

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Riazor Beach at sunset in solstice midsummer festival of St John’s Eve Fire
– La playa coruñesa de Riazor al atardecer en el solsticio de verano en la fiesta de las Hogueras de San Juan
–  A praia de Riazor na noite máxica no solpor do solsticio do vran nas lumeiradas de San Xoán

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Riazor Beach at sunset in solstice midsummer festival of St John’s Eve Fire 2014 ( by E.V.Pita)
– La playa coruñesa de Riazor al atardecer en el solsticio de verano en la fiesta de las Hogueras de San Juan (por E.V.Pita)
–  A praia de Riazor na noite máxica no solpor do solsticio do vran nas lumeiradas de San Xoán
(por E.V.Pita)

BONFIRES AT MIDNIGHT

HOGUERAS A MEDIANOCHE

LUMEIRADAS Á NOITE

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Orzán Beach at midnight in solstice midsummer festival of St John’s Eve Fire
– La playa coruñesa del Orzán a medianoche en el solsticio de verano en las Hogueras de San Juan
–  A praia do Orzán na noite máxica do solsticio do vran nas lumeiradas de San Xoán

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Orzán Beach at midnight in solstice midsummer festival of St John’s Eve Fire
– La playa coruñesa del Orzán a medianoche en el solsticio de verano en las Hogueras de San Juan
–  A praia do Orzán na noite máxica do solsticio do vran nas lumeiradas de San Xoán

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Orzán Beach at midnight in solstice midsummer festival of St John’s Eve Fire
– La playa coruñesa del Orzán a medianoche en el solsticio de verano en las Hogueras de San Juan
–  A praia do Orzán na noite máxica do solsticio do vran nas lumeiradas de San Xoán

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Orzán Beach at midnight in solstice midsummer festival of St John’s Eve Fire
– La playa coruñesa del Orzán a medianoche en el solsticio de verano en las Hogueras de San Juan
–  A praia do Orzán na noite máxica do solsticio do vran nas lumeiradas de San Xoán

Launch fireworks and bonfires burning

Espectáculo de fuegos artificiales y quema de la falla

Foguetes e lumeiradas

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
-Launch fireworks and bonfires burning
-Espectáculo de fuegos artificiales y quema de la falla
-Foguetes e lumeiradas

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
– Launch fireworks on Riazor Beach
– Espectáculo de fuegos artificiales en la playa de Riazor
– Foguetes na praia de Riazor

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
– Launch fireworks and bonfires burning
– Espectáculo de fuegos artificiales y quema de la falla
-Foguetes e lumeiradas

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
– Launch fireworks and bonfires burning
– Espectáculo de fuegos artificiales y quema de la falla
-Foguetes e lumeiradas

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano

 

– Launch fireworks and bonfires burning
– Espectáculo de fuegos artificiales y quema de la falla
-Foguetes e lumeiradas
By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
– Launch fireworks and bonfires burning
– Espectáculo de fuegos artificiales y quema de la falla
-Foguetes e lumeiradas

And the next morning …

Y a la mañana siguiente…

E á mañanciña…

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
– And the next morning … the beach is full of trash
– Y a la mañana siguiente… la playa del Orzán está llena de basura
– E á mañanciña… a praia do Orzán cheira a lixo

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
– Seagulls eat the bread among the sand on the beach
– Las gaviotas se comen el pan que encuentran entre la arena de la playa del Orzán
– As gueivotas zampan o pan que atopan na area da praia do Orzán

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
– Operators watering and cleaning off the embers of the fires
– Los operarios de limpieza riegan y apagan los rescoldos de las hogueras
– Os limpadores regan e apagan as cinzas das lumeiradas

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
– The table
– La mesa
– A mesa

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
– Bulldozers are cleaning the beach
– Las excavadoras limpian la playa
– As máquinas limpan a praia

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
– Bulldozers are cleaning the beach
– Las excavadoras limpian la playa
– As máquinas limpan a praia

 

By E.V.Pita (2014) Spain, St John's Eve Fire in  midsummer solstice / Por E.V.Pita (2014) Galicia, fiesta de San Juan en el solsticio de verano
– Cleaning  the last trash
– Limpiando hasta la basura más escondida
– O derradeiro lixo

….THE END…..

….FIN…..

By E.V.Pita



Por E.V.Pita (2014)


El texto original y actualizado está en el siguiente link:

 

 

St James’ Way: From Compostela to Finisterre Cape / Fin del Camino: De Compostela a Fisterra

27 Apr

St James’ Way: from Santiago of Compostela to Finisterre

by E.V.Pita (2014)

Cape / Camino de Santiago: de Compostela a Fisterra

FIRST JOURNEY. FROM DUMBRÍA TO MUXÍA (16 MILLES)
PRIMERA JORNADA. DE DUMBRÍA A MUXÍA (24 KILÓMETROS)PRIMEIRO DÍA: DUMBRÍA – MUXÍA

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– St James Way in Dumbria. Group of pilgrim stones.

– Camino de Santiago a su paso por Dumbría. Piedras apiladas por peregrinos
-O Camiño por Dumbría. Pedras amoreadas polos pelegrins
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– St James Way in Trastufe. Farm fields and a barn.
– Camino de Santiago a su paso por Trastufe. Huertas y un hórreo.
-O Camiño por Trastufe. Leiras e mais un hórreo. 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– River
– Río

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Caution, cows
– Atención, vacas
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Village and barns
– Aldea y hórreos
– Aldea e hórreos

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Tower with bells
-Campanario

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Fields
– Campos

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– St James Way in San Martiño de Ozón. Fields.

– Camino de Santiago a su paso por  San Martín de Ozón. Campos.
-O Camiño por San Martiño d’Ozón. Leiras.
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– St James Way in San Martiño de Ozón. The fitht greatest Galician barn and monastery.

– Camino de Santiago a su paso por  San Martín de Ozón. El quinto hórreo más grande de Galicia y el monasterio.
-O Camiño por San Martiño d’Ozón. O quinto hórreo galego máis grande e o mosteiro.

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
-A sign of the St James’ Way covered by ivy on a stone wall
-Una señal del Camino de Santiago cubierta por la hiedra en un muro de piedra
– Un sinal do Camiño cuberto pola hedra nunha parede de pedra  

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Romanic church of Ozon
– Iglesia románica de San Martiño de Ozón
– Igresa románica de San Martiño d’Ozón
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Barn on the coast (Lago Beach)
– Hórreo en la costa (Playa de Lago)
– Horreo preto do mar (Praia de Lago)

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– The first view of the Atlantic Ocean
– La primera vista del mar en el Camino de Santiago
– A primeira visión do mar no Camiño na Costa da Morte
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Dunes of Maior Beach (closer to Muxía)
– Dunas de la playa Mayor (cerca de Muxía)
-Dunas da Praia Maior (preto de Muxía)
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
-Romanic church of Moraime
– Iglesia románica de Moraime
-Igrexa románica de Moraime

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

-Muxía Village

– Villa de Muxía
– Vila de Muxía (Costa da Morte)By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Muxía Village

– Villa de Muxía

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Sailor house in Muxía

– Casa típica de la villa marinera de Muxía

-Casa da vila mariñeira de Muxía

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Lighthouse
– Faro

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
The Sanctuary of the Virgen de la Barca has its roof destroyed by fire in 2013 Christmas
– El Santuario de la Virgen de la Barca perdió su tejado en un incendio en la Navidad del 2013
– O santuario da Virxe da Barca quedou seu faiado por un lume o pasado Nadal
By E.V.Pita / S.F. (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita /  S.F. (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Drying fish  conger

– Secadero de congrio

………………………………

 

SECOND JOURNEY. FROM  MUXÍA TO FISTERRA (21 MILLES)

SEGUNDA JORNADA. DE  MUXÍA A FINISTERRE (32 KILÓMETROS)

SEGUNDO DÍA:  MUXÍA – FISTERRA

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Rocks of Muxía
– Rocas de Muxía
-Penedos de Muxía

 

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Touriñán Cape
– Cabo Touriñán
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Parador of Muxía (under construction)
– Obras del parador de Muxía
– Obras do parador de Muxía

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Lourido Beach (Muxía)
– Playa de Lourido (Muxía)
-Praia de Lourido (Muxía)

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Dunes on Lourido Beach

– Dunas de la playa de Lourido

– Dunas da Praia de Lourido

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Old house in village
– Casa antigua en una aldea
– Casa nunha aldea

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

-Mount O Facho. Yellow arrows. Double signal in the St James’ Way Route to walk to Muxía or to Fisterra

– Monte O Facho. Flechas amarillas. Señal de doble sentido en el itinerario del Camino de Santiago que indica la dirección a seguir hacia Muxía o hacia Fisterra-Monte O Facho. Frechas amarelas para Muxía ou para Fisterra.

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Fog in the forest

– Niebla en los campos

– Néboa nos campos

– Fields
– Campos

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Fields

-CamposBy E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Lires Beach

– Playa de Lires

– Praia de Lires

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– A cat in Lires Village

– Un gato en Lires

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Double yellow arrow in Lires
– Doble fecha amarilla en Lires
-Dobre frecha amarela en Lires
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

– Lires Beach
-Playa de Lires
-Praia de Lires

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
A heron is on the beach Lires
– Una garza en la playa de Lires
– Unha garza está na praia de Lires
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

 

-Lires Beach
– Playa de Lires
-Praia de Lires

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Forest
-Bosque

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Yellow fields
-Campos amarillos
– Leiras amarelas

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– The ivi covered the barn
– Hórreo cubierto por la hiedra
– Hórreo cuberto pola hedra

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

– The ivi covered the barn
– Hórreo cubierto por la hiedra
– Hórreo cuberto pola hedra

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Rostro Beach

– Playa del Rostro

– Praia do Rostro

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

– Barns on the Coast (Rostro Beach)
– Hórreos en la Costa da Morte (Playa del Rostro)
– Hórreos na Costa da Morte (Praia do Rostro)

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

– Barn
-Hórreo

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Entrance in Fisterra Village
– Entrada en Fisterra
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

– Horses in Duio Village
-Caballos en la aldea de Duio
– Cabalos na parroquia de Duio

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Church of San Martiño of Duio
– Iglesia de San Martín de Duyo
– Igrexa de San Martiño de Duio

 

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Mount O Pindo (pink granitic rocks) at sunset
– Monte de O Pindo (granito rosa) al atardecer
– Luces nas rochas rosas do monte Pindo

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Cross in the Coast of Death and Mount Pindo

-Cruceiro frente a la Costa de la Muerte y el monte Pindo
– Cruceiro ante a Costa da Morte e o monte Pindo

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Langosteira Beach
– Playa de Langosteira
– Praia de Langosteira

 

– Fisterra Coast
– Costa de Fisterra
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Fisterra Village
– Villa de Fisterra
 – Rúas de Fisterra

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

Finisterre has very narrow streets

-Fisterra tiene unas calles muy estrechas
-Fisterra ten rúa moi estreitas

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Port of Finisterre (Fisterra) at sunset

– Puerto de Finisterre al atardecer

– O porto de fisterra á noitiña
………………………………………………………………………………………….

 

THIRD JOURNEY. FROM FISTERRA TO LIGHTHOUSE (2 MILLES)

SEGUNDA JORNADA. DESDE FINISTERRE AL FARO (3,5 KILÓMETROS)

SEGUNDO DÍA:  DE FISTERRA AO FARO

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

Fishing boats are anchored in the Finisterre Port

-Los barcos pesqueros están fondeados en el puerto de Fisterra
 
– Os barcos de baixura están ancorados no porto fisterrán

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Romanic church of Santa María

– Iglesia románica de Santa María

-Igrexa románica de Santa María

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra


– Cliffs
– Acantilados

-Cantís


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Finisterre Cape.
-Cabo Finisterre con el faro al fondo
-Cabo Fisterra co faro arriba
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Cementery in the Coast of Death (Fisterra) / by architecter Portela
– Cementerio en la Costa de la Muerte (Finisterre) / Obra del arquitecto Portela
– Cimiterio da Costa da Morte (Fisterra) / Obra do arquitecto Portela
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Mille 0 of St James’ Way. Cape Finisterre Lighthouse
– Kilómetro cero del Camino de Santiago. Faro del Cabo Finisterre.
– Kilómetro 0 do Camiño. Faro de Fisterra.

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Fisterra Lighthouse
– Faro de Fisterra
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
On the rock there is a sculpture of a boot of a pilgrim. All around are remnants of bonfires pilgrims burn their clothes.
–  Sobre la roca hay una escultura de una bota de un peregrino. Alrededor hay restos de hogueras de peregrinos que queman sus ropas.
 

No penedo hai unha escultura dunha bota dun peregrino. Arredor vense restos de fogueiras dos peregrinos que queiman as súas roupas.

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
Remains of clothes left by pilgrims at the end of their path.
– Restos de ropas que dejan los peregrinos al terminar su camino.
– Roupa deixada polos peregrinos ao rematar o Camiño.
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

– Finisterre Cape. End of the St James Way. End of the World
– Cabo Finisterre. Final del Camino de Santiago. Final de la Tierra.
– Cabo Fisterra. Fin do Camiño.
By E.V.Pita (2014), St James’ Way from Santiago to Finisterre Cape
Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

 

Galician barns / Hórreos de Galicia

26 Mar

GALICIAN BARNS

By E.V.Pita

HÓRREOS DE GALICIA

Por E.V.Pita

CARNOTA

COSTA DA MORTE (A CORUÑA)

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia
– The most largest Galician barn is in Carnota
-El mayor hórreo de Galicia está en Carnota
-O meirande hórreo galego téñeno os de Carnota
by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia
– The most largest Galician barn is in Carnota
-El mayor hórreo de Galicia está en Carnota
-O meirande hórreo galego téñeno os de Carnota
by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia
– The most largest Galician barn is in Carnota
-El mayor hórreo de Galicia está en Carnota
-O meirande hórreo galego téñeno os de Carnota

ANCORADOIRO BEACH – LIRA

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 BERGANTIÑOS

 (PONTECESO) (A CORUÑA)

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia
by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

VIMIANZO

(A Coruña)

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia
– Barn closer to Vimianzo Castle
– Hórreo junto al castillo de Vimianzo
-Hórreo preto do castelo de Vimianzo

FISTERRA

(A Coruña)

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

  ESTEIRO – ESTACA DE BARES

 ( A CORUÑA)

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

FORCAREI

 (PONTEVEDRA)

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia
 Sin identificar
by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

COTOBADE

(PONTEVEDRA)

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia
by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

TABOADA

(LUGO)

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

XIÁN

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

BELESAR

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

CASTELO

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

ASTURIAN BARNS

By E.V.Pita

HÓRREOS DE ASTURIAS

Por E.V.Pita

COSTA DEL CANTÁBRICO

ASTURIAN BARNS     By E.V.Pita    HÓRREOS DE ASTURIAS     Por E.V.Pita      ASTURIAS
– Asturian barn closer to Northern Coast of St. James’ Way in Asturias
– Hórreo asturiano cercano al Camino de Santiago por la costa Norte
-Hórreo asturiano preto do Camiño de Santiago pola costa Norte

 

Stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain) / Impresionante costa desde Cabo Ortegal a Estaca de Bares (Rías Altas, Galicia, A Coruña)

20 Jun
photos by E.V.Pita, 2013
Legal notice: original pictures in
– Stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain) 
 – De Cabo Ortegal a Estaca de Bares (Rías Altas, Galicia, A Coruña)

– ST. JAMES WAY / SEA RUTE

– CAMINO DE SANTIAGO / RUTA DEL MAR

– CAMIÑO DE SANTIAGO / ROTEIRO POLO MAR

– PORT OF ESPASANTE
-PUERTO DE ESPASANTE
-PORTO DE ESPASANTE 
photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
– San Antonio de Espasante Beach (Estuary of Ortigueira, A Coruña, Galicia, Spain)
– Playa de San Antonio de Espasante ( Ría de Ortigueira, Rías Altas, A Coruña)
-Praia de Santo Antón de Espasante (Rías Altas, A Coruña)

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
– San Antonio de Espasante Beach (Estuary of Ortigueira, A Coruña, Galicia, Spain)
– Playa de San Antonio de Espasante ( Ría de Ortigueira, Rías Altas, A Coruña)
-Praia de Santo Antón de Espasante (Rías Altas, A Coruña)

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
– Big rock in San Antonio de Espasante Beach (Estuary of Ortigueira, A Coruña, Galicia, Spain)
– Gran roca en la playa de San Antonio de Espasante ( Ría de Ortigueira, Rías Altas, A Coruña)
– Croio grande na praia de Santo Antón de Espasante (Rías Altas, A Coruña)

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Cape Ortegal and Aguillons Point (Insua Maior and The 3 Brothers)
-Cabo Ortegal y Punta de los Aguillons (Insua Maior y Los 3 Hermanos)
-Cabo Ortegal e a Punta dos Aguillóns (Insua Maior e Os Tres Irmáns)

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
– Rocks on the San Antonio de Espasante Beaches (Estuary of Ortigueira, A Coruña, Galicia, Spain)
– Rocas en las playas de San Antonio de  Espasante ( Ría de Ortigueira, Rías Altas, A Coruña)
-Rochas nas praias de Santo Antón de Espasante (Rías Altas, A Coruña)

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
– Rocks on the Espasante Beaches (Estuary of Ortigueira, A Coruña, Galicia, Spain)
– Rocas en las playas de Espasante ( Ría de Ortigueira, Rías Altas, A Coruña)
-Rochas nas praias de Espasante (Rías Altas, A Coruña)

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
– Rocks on the Espasante Beaches and Cape Ortegal (Estuary of Ortigueira, A Coruña, Galicia, Spain)
– Rocas en las playas de Espasante y al fondo Cabo Ortegal ( Ría de Ortigueira, Rías Altas, A Coruña)
-Rochas nas praias de Espasante e na raia, o Cabo Ortegal  (Rías Altas, A Coruña)

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
– Rocks on the San Antonio de Espasante Beaches (Estuary of Ortigueira, A Coruña, Galicia, Spain)
– Rocas en las playas de San Antonio de Espasante ( Ría de Ortigueira, Rías Altas, A Coruña)
-Rochas nas praias de Santo Antón de Espasante (Rías Altas, A Coruña)

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
– Rocks on the San Antonio de  Espasante Beaches and Castle Rock (Estuary of Ortigueira, A Coruña, Galicia, Spain)
– Rocas en las playas de San Antonio de Espasante y Peña Castelo ( Ría de Ortigueira, Rías Altas, A Coruña)
-Rochas nas praias de Santo Antón de Espasante e Pena Castelo (Rías Altas, A Coruña)
pictures by E.V.Pita (2013) / Espasante (Galicia, Spain)
– Espasante Port, San Antonio Beach and rock
– Puerto de Espasante, Playa de San Antonio y roca
-Porto de Espasante, praia de Santo Antón  e pena

pictures by E.V.Pita (2013) - Espasande
– Barn and table and chairs carved in wood
-Hórreo y mesa y sillas talladas en madera
-Hórreo, mesa e cadeiras trabralladas en madeira

-Valley
-Valle

-Typical  countrie house with stones on the slate roof
– Típica casa con piedras sobre el tejado de pizarra
-Casa do país con pedras sobre o tellado de lousas

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Cape Ortegal and Aguillons Rocks
-Cabo Ortegal y rocas de los Aguillóns
-O Cabo Ortegal e mailas rochas dos Aguillóns

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Sarridal Beach with stone-dam
-Playa del Sarridal con dique de piedras
-Praia do Sarridal cun encoro de pedras

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Sarridal Beach with stone-dam
-Playa del Sarridal con dique de piedras
-Praia do Sarridal cun encoro de pedras

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Cape Ortegal and scenary rock O Carro – Pena Furada (The car)
-Cabo Ortegal y pintoresca Pena Furada (roca agujereada) El Carro
-O Cabo Ortegal e unha xeitosa Pena Furada O Carro

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
– Rock O Carro 
-Pintoresca roca agujereada O Carro
-Rocha furada O Carro 

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Os Castros (Furada Beach)
– Os Castros – Playa Furada (Agujereada)
-Os Castros – Praia Furada

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Rocks of Os Castros
-Rocas de Os Castros
-Rochas dos Castros

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Estaca de Bares (in the horizont) and rocks Os Castros – Fabrega Beach
-Estaca de Bares (en el horizonte) y rocas de Os Castros y playa Fabrega
-Estaca de Bares (no horizonte) e rochas de Os Castros e praia Fabrega

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Horse with short legs
-Caballo de pata corta
-Cabalo de pata curta

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Lobeira Cliffs – Beach O Coitelo (The Knife) o Gaiboteira (Nest of gulls)
– Acantilados de Lobeira – Playa O Coitelo (El cuchillo) o Gaiboteira 
– Cantís de Lobeira – Praia O Coitelo ou Gaivoteira 
photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Lobeira Cliffs – Beach O Coitelo (The Knife) o Gaiboteira (Nest of gulls)
– Acantilados de Lobeira – Playa O Coitelo (El cuchillo) o Gaiboteira (nido de gaviotas)

– Cantís de Lobeira – Praia O Coitelo ou Gaivoteira
photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
– Scenery view of Cape Ortegal (in the horizont) and “The best bank of the World” 
(Costa Xuncos)
-Vistas del Cabo Ortegal (en el horizonte) y “El mejor banco del Mundo”
(Costa Xuncos)
-Vistas do Cabo Ortegal (no horizonte) e “O mellor banco do mundo mundial”
(Costa Xuncos)

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Small sailors port (Costa Xuncos)
-Pequeño puerto pesquero (suben las barcas con cuerdas para evitar el temporal) (Costa Xuncos)
-Portiño pesqueiro (suben as barcas con cordas nos días de temporal) (Costa Xuncos)

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Small sailors port
-Pequeño puerto pesquero (suben las barcas con cuerdas para evitar el temporal)
-Portiño pesqueiro (suben as barcas con cordas nos días de temporal)

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
The stairs down the cliff to the Picón beach
-Escaleras que bajan por los acantilados hasta la playa del Picón
– As escaleiras baixan polo penedo ata a praia do Picón

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
– Barn
-Hórreo

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Vilardeira Point
-Punta Vilardeira
-Ponta Vilardeira

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)

-Rocks on the Vilardeira Point beach

-Rocas en la playa de Punta Vilardeira
-Rochas na praia de Ponta Vilardeira

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Rocks on the Vilardeira Point beach
-Rocas en la playa de Punta Vilardeira
-Rochas na praia de Ponta Vilardeira

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Do Esteiro Beach on the Mouth of Rivers Mogor and Esteiro
-Playa del Esteiro donde desembocan los ríos Esteiro y Mogor
-Praia do Esteiro, onde morren o Esteiro e o Mogor

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Esteiro Beach
-Playa del Esteiro

-Praia do Esteiro
photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Esteiro Beach rocks
– Rocas de la playa Esteiro
-Rochas da praia Esteiro

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Esteiro Beach
-Playa del Esteiro
-Praia do Esteiro

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Esteiro River
-Río Esteiro
-O Esteiro

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
– Esteiro Beach Bridge
-Puente de la playa del Esteiro
-Unha ponte da praia do Esteiro

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Esteiro River Mouth and beach
-Desembocadura del río Esteiro y playa
-Fin do río Esteiro e a praia

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Esteiro River and dunes
-Río Esteiro y dunas
-O Esteiro e mailas dunas

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Esteiro Beach and dunes
-Playa de Esteiro y dunas
-Praia do Esteiro e dunas

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Panoramical view to Esteiro Beach
-Vista panorámica de la playa del Esteiro
– Vistas da praia do Esteiro  

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Herbosa Point, O Torrente and Calexón de Miguel
-Punta Herbosa, O Torrente y/e Calexón de Miguel

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Herbosa Point, O Torrente and Calexón de Miguel

-Punta Herbosa, O Torrente y/e Calexón de Miguel
photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Facho da Maeda Mount
-Monte Facho da Maeda

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Yellow flowering gorse and panoramical view of Loiba Cliffs
-Tojos con flor amarilla y vista panorámica de los acantilados de Loiba
-Toxos con flor amarela e vistas dos cantíns de Loiba

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-O Vicedo village and O Barqueiro Estuary
-Villa de O Vicedo y ría del Barqueiro
-Vila do Vicedo e ría do Barqueiro

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
– Shelter on the top of O Facho da Maeda Mount
-Garita en lo alto del Facho da Maeda
-Garita no alto do Facho da Maeda

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Panoramical view of Estaca de Bares point from a window of the shelter
-Vista panorámica de la punta Estaca de Bares desde una ventana de la garita
-Vistas de Estaca de Bares dende unha fiestra da garita

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Estaca de Bares Point
-Punta Estaca de Bares

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Estaca de Bares
pictures by E.V.Pita (2013) -Estaca de Bares

-Ch

-Church of Bares Village
-Iglesia de la Villa de Bares
-Igrexa da Vila de Bares

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-Bares Port and the Barqueiro Estuary
-Puerto de Bares y ría del Barqueiro
-Porto de Bares e ría do Barqueiro

photos by E.V.Pita (2013) / stunning wild cost from Cape Ortegal to Estaca de Bares (Galicia, Spain)
-O Barqueiro Estuary and River Sor Bridge
-Ría del Barquero y puente del río Sor
-Ría do Barqueiro e ponte do río Sor
Pictures by E.V.Pita (2013)
Fotos de E.V.Pita (2013)
– Trekking route from Espasante Port to  Estaca de Bares (Galicia, Spain)
St. James Way – North and Atlantic and Cantabric Cost Route
-Ruta de senderismo desde el puerto de Espasante a la Estaca de Bares ( A Coruña)
Camino de Santiago – Ruta del Norte por la costa
-Roteiro de senderismo desde o porto de Espasante á Estaca de Bares (Rías Altas)
Camiño de Santiago – Roiteiro do Norte pola costa 

English Cemetery and Beach 13 (Camariñas, Galicia, Spain) / Cementerio de los ingleses y playa del 13 (Camariñas, A Coruña) / Cemiterio dos ingleses e praia do Trece ( Costa da Morte, Camariñas)

18 Jun
Fotos de E.V.Pita (2013)

Legal notice: Link original: http://evpita.blogspot.com/2013/06/english-cemetery-and-beach-13-camarinas.html  (by E.V.Pita, 2013)

-English Cemetery and Beach 13 (Camariñas, Cost of Death, Galicia, Spain)
-Cementerio de los ingleses y playa del 13 (Camariñas, Costa de la Muerte, A Coruña) 
 -Cemiterio dos ingleses e praia do Trece ( Costa da Morte, Camariñas)
Pictures by E.V.Pita (2013)
Fotos de E.V.Pita (2013)
by E.V.Pita (2013) / Litghthouse in Cape Vilan and English Cemetery of "Serpent" shipwreck
– Lighthouse of Cape Vilan and a cross due to a wreck
– Faro del Cabo Villano / Vilano y una cruz en memoria de un naufragio
-Faro do Cabo Vilán e unha cruz pola memoria dun barco que afundiu

by E.V.Pita (2013) / Litghthouse in Cape Vilan and English Cemetery of "Serpent" shipwreck
-Beach 13 and the Big Dune
-La playa del 13 y la mayor duna de Europa en altura (234 metros)
-A praia do Trece e a duna máis alta de Europa (234 metros)

by E.V.Pita (2013) / Litghthouse in Cape Vilan and English Cemetery of "Serpent" shipwreck
-English Cemetery – 175 sailors of “Serpent” are buried there
– Cementerio de los Ingleses – 175 marineros del Serpent están enterrados ahí
-Cemiterio dos Ingleses – 175 mariñeiros do Serpent están soterrados alí 
Picture by E.V.Pita (2013) / English Cemetery and Dune of Beach 13
-English Cemetery of “Serpent” (Camariñas, Galicia, Spain)
– Cementerio de los Ingleses (Camariñas, Costa de la Muerte)
-Cemiterio dos Ingleses (Camariñas, Costa da Morte)

Picture by E.V.Pita (2013) / English Cemetery and Dune of Beach 13
-Doors of English Cemetery – 175 sailors of “Serpent” are buried there
– Puertas del Cementerio de los Ingleses – Hay  enterrados 175 marineros del Serpent
  
-Cemiterio dos Ingleses – 175 mariñeiros do Serpent están soterrados alí 

By E.V.Pita (2013) / English Cemetery of Serpent and Dune Beach 13
-Doors exit of English Cemetery – 175 sailors of “Serpent” are buried there
– Salida de Cementerio de los Ingleses – 175 marineros del Serpent están enterrados ahí
-Saída do Cemiterio dos Ingleses – 175 mariñeiros do Serpent están soterrados alí 

By E.V.Pita (2013) / English Cemetery of Serpent and Dune Beach 13
-Chapel of English Cemetery – 175 sailors of “Serpent” are buried there
– Capilla del Cementerio de los Ingleses – 175 marineros del Serpent están enterrado
-Capela do Cemiterio dos Ingleses – 175 mariñeiros do Serpent están soterrados alí 

By E.V.Pita (2013) / English Cemetery of Serpent and Dune Beach 13
-English Cemetery – 175 sailors of “Serpent” are buried there
– Cementerio de los Ingleses – 175 marineros del Serpent están enterrados ahí
-Cemiterio dos Ingleses – 175 mariñeiros do Serpent están soterrados alí 

By E.V.Pita (2013) / English Cemetery of Serpent and Dune Beach 13
– Beach 13 and big dune
-Playa del 13 y gran duna (la más alta de Europa)
-Praia do 13 e a gran duna ( a máis alta de Europa)

By E.V.Pita (2013) / English Cemetery of Serpent and Dune Beach 13
-Dune of Beach 13 (Camariñas, Cost of Death, Galicia, Spain)
-Duna de la playa del 13 (Camariñas, Costa de la Muerte, Galicia)
-Duna da praia do Trece (Camariñas, Costa da Morte)
-English Cemetery and Beach 13 (Camariñas, Cost of Death, Galicia, Spain)
– Cemiterio dos ingleses e praia do Trece ( Costa da Morte, Camariñas)
Pictures by E.V.Pita (2013)
Original source:

Fotos de E.V.Pita (2013)

Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain) / Faro de Cabo Vilán (Costa da Morte, A Coruña)

18 Jun
Pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
Fotos de E.V.Pita (2013) / Faro de Cabo Vilán (Costa da Morte)
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Camariñas village port (A Coruña, Galicia, Spain)
-Puerto de la villa de Camariñas (Costa de la Muerte, A Coruña)
-Porto da vila de Camariñas (Costa da Morte)

pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Typical products from Camariñas
-Encaje de Camariñas, producto típico
-Encaixe de Camariñas, produto típico

pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Muxia village and Virxen da Barca church (Virgin of the Boat)
-Villa de Muxía e iglesia de la Virgen de la Barca
-Vila de Muxía e igrexa da Virxe da Barca

pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Santa María do Monte church (St Mary of the Mountain)
– Iglesia de Santa María del Monte
-Igrexa de Santa María do Monte
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Croix, Cape Vilan and Lighthouse
-Cruz, Cabo Villano y su faro
-Cruz, Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse, flowers
-Cabo Villano y su faro, flor de tojo y brezo
-Cabo Vilán e mailo seu faro, flor de toxo e brezo
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Stone beach, Cape Vilan and Lighthouse
-Playa de cantos rodados, Cabo Villano y su faro
-Praia con croios, Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan cliffs and Lighthouse
-Acantilados de Cabo Villano y su faro
-Cantís de Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse from a window
-Cabo Villano y su faro desde una ventana
-Cabo Vilán e mailo seu faro vistos dende unha fiestra
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse and the rocks
-Cabo Villano y su faro y las rocas
-Cabo Vilán e mailo seu faro e as rochas
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse and rock landscape
-Cabo Villano y su faro y su paisaje rocoso
-Cabo Vilán e mailo seu faro e a súa paisaxe rochosa
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse, from a beach
-Cabo Villano y su faro, desde una playa
-Cabo Vilán e mailo seu faro, dende unha praia
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse and wild sea
-Cabo Villano y su faro y el mar bravo
-Cabo Vilán e mailo seu faro e o mar ovellado
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse and waves
-Cabo Villano y su faro y las olas
-Cabo Vilán e mailo seu faro e as ondas
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse and the Pig Rock
-Cabo Villano y su faro, y la roca del Jabalí
-Cabo Vilán e mailo seu faro, e a rocha do Porco Bravo
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse, a view from the Lovers Rock
-Cabo Villano y su faro, visto desde la roca de los Enamorados
-Cabo Vilán e mailo seu faro, visto dende a Rocha dos Namorados
pictures by E.V.Pita (2013) 
Fotos por E.V.Pita (2013)
– Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
– Faro de Cabo Villano (Galicia, A Coruña)
-Faro de Cabo Vilán (Costa da Morte)