Archive | Casco Vello RSS feed for this section

Colours of The Portico da Gloria of the Cathedral of Santiago de Compostela / Colores del Pórtico de la Gloria de la Catedral de Santiago (Galicia , Spain) / As cores do Pórtico da Gloria

1 Apr
by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-Facade of Cathedral of Santiago de Compostela (Galicia, Spain)
-Fachada de la Catedral de Santiago de Compostela
-Torres da Catedral de Santiago de Compostela
by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-Central corridor of Cathedral
-Nave central de la Catedral
-Nave central da Catedral

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-It’s a Maestre Mateo portrait, the builder of the Cathedral?
-¿Retrato del maestro Mateo, constructor da Catedral?
-O santo dos croques.
O mestre Mateo, o que fixo a catedral?

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-Column with a money box holding
-Columna con un cepillo de limosnas
-Columna cunha caixa para apañar as esmolas 

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
– Column with a eagle of stone
-Columna con un águila de piedra
-Columna cunha aguia de pedra

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-Saint James esculpture
-Escultura de Santiago Apóstol
-Escultura do Apóstolo Santiago 

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-Saint James esculpture
-Escultura de Santiago Apóstol
-Escultura do Apóstolo Santiago 

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-The Trinity and the Jesus Genealogy (From Jesse to Mary)
-La Santísima Trinidad y el árbol genealogico de Jesús (desde Jessé a María)
-A Santísima Trinidade e a árbore xenealóxica de Xesús (dende Xessé a María)

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-Sanson? (or Gilgamesh?) fithing againts two lyons
-¿Sansón ? (otros dicen que Gilgamesh) abriendo la boca a dos leones
-Sansón ? (ou a ver se ha ser Gilgamesh) abrindo as fauces de dous leons

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-The Apostols
-Los apóstoles
-Os apóstolos

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-The Apostols
-Los apóstoles
-Os apóstolos

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-The Apostols
-Los apóstoles
-Os apóstolos

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-igu

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-The Apostols
-Los apóstoles
-Os apóstolos

-Art restauration in the Portic of Glory (Holy Doors)
-Trabajos de restauración del Pórtico de la Gloria
-Traballos de restauracion do Pórtico da Gloria
Author: E.V.Pita (2013) / Autor: E.V.Pita
Fotos / Pictures
Colours of The Portico da Gloria of the Santiago de Compostela Cathedral
Colores del Pórtico de la Gloria de la Catedral de Santiago
Colores do Pórtiico da Gloria
Advertisements

Vídeo de concierto banda sonora de “Tiempos revueltos” – Orquesta Sinfonica de Galicia en María Pita

25 Aug
Para ver el vídeo picar aquí:

Vídeo de concierto banda sonora de “Tiempos revueltos” – Orquesta Sinfonica de Galicia en María Pita
Duración: 4 minutos

Hispania: Roman walls of Lucus Augusti / Hispania: Murallas romanas de Lucus Augusti (Tarraconensis-Gallaecia)

13 Aug

-Roman walls of Lucus Augusti (Lugo, Spain)

 

-Murallas romanas de Lucus Augusti (Lugo, Galicia)

 

-The cube of the walls

 

-Un cubo de la muralla

 

-Un cubo da muralla

 

The Army built in the nineteenth century a defensive projection on the walls

 

– El ejército construyó en el siglo XIX un saliente defensivo en la muralla 

 

-O exército construiu no século XIX un sainte defensivo na muralla 

 

The Army built in the nineteenth century a defensive projection on the wall

 

– El ejército construyó en el siglo XIX un saliente defensivo en la muralla 

 

-O exército construiu no século XIX un sainte defensivo na muralla 

 

-Door of Jame’s Way and Cathedral of Lugo

 

-Puerta de Santiago y catedral de Lugo

 

-Porta de Santiago e maila catedral de Lugo

 

Walk round the wall (2,6 Km / 1,5 milles)

 

-Paseo por la ronda de la muralla

 

-Pola ronda da muralla pódese dar unha volta

 

-Round the wall and houses

 

-Paseo de la muralla y casas

 

-Paseo da muralla e casas

 

-“False” door (original Roman door)

 

-Puerta “Falsa” (puerta original romana)

 

-A porta “Falsa” (e resulta que é das orixinais)

 

-Round the wall and cubes

 

-Ronda de la muralla y cubos

 

-Ronda da muralla e mailos cubos

 

-Cubes

 

-Cubos

 

-Wall and modern city

 

-Muralla y ciudad moderna extramuros

 

-Muralla e cidade nova fóra dos muros

 

-The city out and inside the wall

 

-La ciudad fuera y dentro de las murallas

 

-A cidade fóra e dentro dos muros

 

-Wall and houses

 

-Muralla y casas

 

-Muralla e casas

 

-Tower of walls

 

-Torre de la muralla

 

-Torre da muralla

 

 

-That hole in the wall serves to place wooden stairs

 

-Ese hueco de la muralla sirve para colocar escaleras de madera

 

-Ese  burato no muro serve para poñer unha escaleira de man

 

-Boarded door

 

-Puerta tapiada

 

-Porta pechada

 

-Rebuilding the towers of the wall (Museum of Lugo Walls/ Turism Office)

 

-Recontrucción de las torres de la muralla (Museo de Interpretación de la Muralla / Oficina de Turismo)

 

-Reconstrucción das torres da muralla (Museo de Interpretación da muralla)

 

-Rebuilding the towers of the wall (Museum of Lugo Walls/ Turism Office)

 

-Recontrucción de las torres de la muralla (Museo de Interpretación de la Muralla / Oficina de Turismo)

 

-Reconstrucción das torres da muralla (Museo de Interpretación da muralla)

 

-Rebuilding the towers of the wall (Museum of Lugo Walls/ Turism Office)

 

-Recontrucción de las torres de la muralla (Museo de Interpretación de la Muralla / Oficina de Turismo)

 

-Reconstrucción das torres da muralla (Museo de Interpretación da muralla)

 

-This drawing shows the state of the towers of the wall in the nineteenth century (1830)

 

-Este dibujo muestra el estado de las torres de la muralla en el siglo XIX (1830)

 

-Este debuxo amosa o estado das torres da muralla no século XIX (1830)

 

-Machine to lift stones  (Museum of Lugo Walls/ Turism Office)

 

-Máquina para levantar piedras (Museo de Interpretación de las murallas de Lugo / Oficina de Turismo)

 

-Aparello para erguer pedras (Museo para a Interpretación da Muralla de Lugo / Oficina de Turismo)

 

 

-Leveller

 

-Nivelador

 

-Roof tiles and a column base

 

-Tejas y base de una columna

 

-Tellas e pé dunha columna

 

-Jame’s Way door

 

-Puerta de Santiago

 

-Porta de Santiago

 

-Carmen’s door

 

-Puerta del Carmen

 

-Porta do Carmen

 

-Walls (excavations)

 

-Excavaciones en la muralla

 

-Excavacións na muralla

 

-Carmen Door

 

-Puerta del Carmen

 

-Porta do Carmo

 

-Old house and… ruins of a Roman arch?

 

-Casa antigua y… restos de un arco romano?

 

-Casa vella e… restos dun arco romano?

 

 

Autor: E.V.Pita (Lugo, 2012) / Author: E.V.Pita (Lugo, 2012)

 

Fotos / Pictures

 

– Hispania: Roman walls of Lucus Augusti  (Tarraconensis-Gallaecia)

 

– Hispania: Murallas romanas de Lucus Augusti (Tarraconensis-Gallaecia)

 

“Reconquista 1809 Party (Napoleonic Wars) in Vigo (Spain) 2012 / Fiesta de la Reconquista en Vigo 2012 / Festa da Reconquista 2012

2 Apr

The sculptor shows a tower of Babel made of mud

Le sculpteur montre une tour de Babel faite de boue

– El escultor muestra una torre de Babel hecha de barro

O escultor mostra unha torre de Babel feita de lama

These are the costumes of Galicia

-Ce sont les costumes de la Galice

-Estos son los trajes típicos de Galicia

-Estes son os traxes de Galicia

A warrior greets Pinocchio

Une femme guerrière salue Pinocchio

-Una guerrera saluda a Pinocho

-Unha guerreira saúda a Pinocho

-Spades

-Piques

-Espadas

A band plays Galician songs

Un groupe joue des chansons de Galice

-Un grupo musical toca canciones gallegas

-Un grupo toca cancións galegas

– Weavers

-Tisserands

-Tejedores

-Fiaieros

-Band of pipers and drummers

-Bande de joueurs de cornemuse et de tambours

-Banda de gaiteiros

-Craftsman

-Artisan

-Artesano

-Artesán

-Pancakes

-Crêpes

-Filloas

-Craftsman who makes baskets

-Artisan qui fabrique des paniers

-Cestero

-Cesteiro

-Craftsman who makes pots for water or wine

-Artisan qui fabrique des pots

-Artesano que hace potes

-Poteiro

-Gateway to the walls

-Passerelle vers les murs

-Puerta de Gamboa de las murallas

-Porta da Gamboa

Autor: E.V.Pita (Vigo, 2012) / Author: E.V.Pita (Vigo, 2012)

Fotos / Pictures

-Napoleonic Wars, “Reconquista 1809 Party” in Vigo (Spain) in 2012 

– Fiesta de la Reconquista en Vigo 2012 

– Festa da Reconquista 2012