Archive | archaelogy RSS feed for this section

O Piornedo: amazing old village / Aldea de O Piornedo

20 Jun

Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)

Hispania: preRoman cottages in O Piornedo

The preRoman village of Pionerdo is in the middle of the Ancares mountains, in the border of  Spanish provinces of Lugo (Galicia) and Leon (Castilla-León). People lives in a isolated old town for ages and the preRoman style architecture was preserved. The cottages with thathed roofs reminiscent of the Southern England anciant houses.

Link original y actualizado:

by E.V.Pita (2017)

 Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)

La villa prerromana de O Piornedo está situada en el medio de las montañas de Os Ancares, entre Lugo y León. Sus habitantes vivieron en un aislado pueblo durante miles de años y su estilo arquitectónico fue preservado. Las cabañas con techos de paja recuerdan a las antiguas casas del sur de Inglaterra.

A vila prerromana do Piornedo está situada no medio dos montes dos Ancares, entre Lugo e León. Os seus moradores viviron nun aillado pobo durante milleiros de anos e o seu estilo arquitectónico foi conservado. As cabañas con teitos de palla lembran as vellas casas do sul de Inglaterra.

por E.V.Pita (2017)

Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
Port Mountain of Ancares (border of Galicia and Castilla-Leon)

Puerto de montaña de Os Ancares (Límite de Galicia y Castilla)

Porto dos montes dos Ancares ( parte galega e castelán)

Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
Port Mountain of Ancares (border of Galicia and Castilla-Leon)

Puerto de montaña de Os Ancares (Límite de Galicia y Castilla)

Porto dos montes dos Ancares ( parte galega e castelán)

Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
Village of O Piornedo in a sunny hill

La aldea de O Piornedo en una soleada colina

O Piornedo está nun outeiro onde da o sol

Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
 Mountains of Ancares (Galician zone)

montañas de Os Ancares (parte de Galicia)

montes dos Ancares ( parte galega)

Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
Mountains of Ancares (Galician zone)

montañas de Os Ancares (parte de Galicia)

montes dos Ancares ( parte galega)

Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
Old house / Casa en ruinas / Casa vella
Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
O Piornedo way entrance and meadows / Entrada a O Piornedo y prado
Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
Village of O Piornedo / Aldea de O Piornedo
Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
Old church / antigua iglesia
Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
Houses with thatched roofs / Casas con techo de paja / Casas con teito de palla
Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
Modern “palloza” with waterproof protection

Moderna palloza con protección contra el agua

Palloza nova con lona contra a auga

Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
Typical door and thatched roof

Típica puerta con techo de paja

Porta de sempre con teito de palla

Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
Thatched roof / Techo de paja / Teito de palla
Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
Thatched roof / Techo de paja / Teito de palla
Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
Old barn / Granero típico / Hórreo
Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
Old barn / Granero típico / Hórreo
Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
Thatched roof houses / casas con techo de paja / casas con teito de palla
Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
Barn and thatched roof houses

Hórreo y casas con techo de paja

Hórreo e casas con teito de palla

Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
Big house with double thatched roof

Casa grande con doble techo de paja

Casa moi grande con doble teito de palla

Hispania: preRoman cottages in O Piornedo   http://archeopolis.blogspot.com/2017/06/hispania-preroman-cottages-in-o.html  by E.V.Pita (2017)   Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)  por E.V.Pita (2017)
Barn / Hórreo

Hispania: preRoman cottages in O Piornedo

by E.V.Pita (2017)

 Pallozas perrománicas de O Piornedo (Ancares)

por E.V.Pita (2017)

Galicia mágica: menhir de Pena Chantada de Santaballa

22 Jan
Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita
Menhir is in the center of 20 megalithic tombs buried along of an anciant road

El menhir está en el centro de 20 túmulos megalíticos enterrados a lo largo de un antiguo camino

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada (Spain)

The standing stones of menhirs are megalithic monuments erected by groups of prehistoric country people about 5.000 years ago. Pedra Chantada  in Santaballa (Vilalba, Lugo) has a phalic or anthropomorphic shape, which os more evident on the northern side. Its symbolism may be related to crossroads worship.

The menhir is standing in the centre of 20 megalithic tombs buried along of an anciant road.

In Galicia, there is only two genuines menhirs.

by E.V.Pita (2017)

Link: http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html

 Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo)

Las piedras hincadas o menhires son monumentos megalíticos erigidos por grupos de campesinos prehistóricos hace unos 5.000 años. Pena Chantada de Santaballa tiene una forma fálica o antropomorfa, más visible en su cara norte. Su simbolismo se puede relacionar con el culto a las encrucijadas.

El menhir está plantado en el centro de un complejo de 20 tumbas megalíticas enterradas a lo largo de un antiguo camino.

En Galicia solo se conocen dos menhires genuinos

Por E. V. Pita (2017)

Link: http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html

 Menhir de Pena Chantada de Santaballa

As pedras fincadas ou menhires son monumentos megalíticos erixidos por grupos de campesiños prehistóricos hai uns 5.000 anos. Pena Chantada de Chantaballa ten unha forma fálica ou antropomorfa, máis visible na súa cara norte. O seu simbolismo pódese relacionar co culto ás encrucilladas.

O menhir está chantado no centro dun complexo de 20 mámoas ainda soterradas a lo largo de un antiguo camino.

En Galicia só se coñecen dous menhires xenuinos.

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita
The menhir is sited in the middle of a planed meadow

El menhir ocupa la mitad de un prado plano

O menhir está fincado no medio dunha campeira chá

The menhir of Pedra Chantada is made of a quartzite blocks moved from the outcrops placed at a distance of about 500 metres (0,3 milles).

El menhir de Pedra Chantada está labrado sobre un bloque de cuarcita que fue trasladado desde los afloramientos que se sitúan a algo más de 500 metros.

O menhir de Pedra Chantada está realizado sobre un bloque de cuarcita que foi trasladado desde os afloramentos que se sitúan a algo máis de 500 metros [de distancia]

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita
The menhir is covered for yellow moss and the stone  has little holes

El menhir está cubierto de musgo amarillo y la piedra tiene pequeños agujeros (cazoletas)

O menhir está cuberto de fungos amarelos e a pedra ten pequenos ocos (cazoletas)

It is about two metres high and a quadrangular section in most of its height. There is a kind of notch in its upper part, from which a round shape is developed, forming its phalic shape (acording an oficial theory)

Ronda los dos metros de altura y tiene una sección cuadrangular en la mayor parte de su alzada. En su parte superior se encuentra una especie de entalladura a partir de la cual se desarrolla una forma redondeada que configura su forma fálica (siempre según la teoría oficial).

Ten uns dous metros de altura e ten unha sección cuadrada na maior parte da súa alzada. Na súa parte superior atópase unha especie de entalladura a partir da cal se desenvolve unha forma redondeada que configura a súa forma fálica (segundo a teoría oficial).

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)  http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html
Other side of the menhir. It seemed the face of a Iberian woman (Dama de Elche)

Un lateral del menhir. Parece la cara de una mujer íbera como la Dama de Elche

Un lateral do menhir. Semella a cara dunha muller ibera como a Dama de Elche

In my opinion, it is only a theory, the menhir measures eight metres long but six metres are buried, For example, the megalithic tomb of Dombate has pilars of 8 metres buried.

Una teoría que se me ocurrió es que el menhir pueda tener una prolongación de tres o cinco metros más bajo tierra para sostener todo el conjunto. Eso explicaría que, pasados tantos miles de años, el menhir siga en pie. Me baso en otras construcciones como la de Dombate (al exterior solo asoma la cabeza de una piedra de seis o incluso ocho metros de largo, la mayor parte enterrada)

Unha teoría miña é que o menhir ten entre tres e cinco metros máis soterrados para soster todo o conxunto. Iso explicaría que, pasados tantos milleiros de anos, sega en pé. Baseo esta teoría na existencia doutras construccións como a de Dombate (no exterior só asoma a cabeza dunha pedra de seis ou incluso oito metros de longo, a meirande parte soterrada)

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)  http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html

Other side of the menhir. It seemed the face of a Iberian woman (Dama de Elche)

Un lateral del menhir. Parece la cara de una mujer íbera como la Dama de Elche

Un lateral do menhir. Semella a cara dunha muller ibera como a Dama de Elche

It is located approximately in the centre of a large group (20) of megalithic burials scatlered along an old road, which became Royal Road (Camino Real) during the 18th century. It also served to mark the boundary between the old cultivation areas and the uncultivated ones.

Se encuentra aproximadamente en el centro de un numeroso grupo (20) de enterramientos megalíticos que se distribuyen a lo largo de un camino antiguo, convertido en Camino Real durante el siglo XVIII. También viene a marcar el límite de las antiguas áreas de cultivo respecto a la inculta gándara.

O menhir atópase no centro dun numeroso grupo (20) de enterramentos megalíticos que se distribuían ao longo dun camiño antigo, convertido en Camiño Real durante o século XVIII. Tamén ven marcar o límite das antigas áreas de cultivo respecto da inculta gándara.

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)  http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html
Other side (front). The stone is badly damaged

Posible frente del menhir. La piedra está muy dañada

Unha visión frontal do menhir. A pedra está moi tocada.

Its symbolism is related to the guardians of the roads, who protect the living from the souls that wander along the paths at night, so menhirs may constitute the prehistoric precedents of “cruceiros” (stone cross)

Su simbología se relaciona con los guardianes de los caminos que protegen a los vivos de las almas que por la noche vagan por los senderos, pudiendo constituir los antecedentes prehistóricos de los “cruceiros”.

A súa simboloxía relaciónase cos gardiáns dos camiños que protexen aos vivos das almas que pola noite vagan polos carreiros, podendo constituir os antecedentes prehistóricos dos cruceiros,

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)  http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html
Little holes scarved in the old stone (cazoletas). Typical detail of the Megalithic cultures

Pequeños agujeros labrados en la piedra. Es un detalle típico de las culturas megalíticas

Pequenos buracos labrados na pedra. É un detalle típico das culturas megalíticas

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)  http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html
Other side of the menhir

Otra cara del menhir

Outra cara do menhir

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)  http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html
The tree and the menhir

El árbol y el menhir

A árbore e o menhir

Sources / Fuente: Concello de Vilalba, Mupav, Xunta

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada

Menhir de Pena Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)

 http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html

Boiro, Neixon Celtic hill-fort / Boiro, castro de Neixón

19 Sep
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Little Neixon celtic hill-fort  / Castro de Neixón pequeño / Castro de Neixón pequeno

Boiro, Neixon celtic hill-fort

by E.V.Pita (2015)

Nexion celtic hill-fort is a big ancient city in the III BC century, in the old Gallaecia. The old village is sited in a straight cape, closer to the sea, and the people keep the Arousa Estuary, the river Nexion and the villages of Boiro and Rianxo, in Barbanza.

Castro de Neixón (Boiro)

por E.V.Pita (2015)

El castro de Neixón es una ciudad del siglo III AC, en la antigua Gallaecia. La vieja villa está situada en un estrecho cabo, cerca del mar, y sus pobladores guardaban la ría de Arousa, el río Nexion y los pueblos de Boiro y Rianxo, en Barbanza.

O castro Neixón é unha cidade do século III AC na antiga Gallaecia. A vella vila está situada nun estreito cabo, preto do mar, e os seus poboadores gardaban a ría de Arousa, o río Nexion e os pobos de Boiro e Rianxo, en Barbanza,

http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html

Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Small Neixon celtic hill-fort (left) and Great Neixon (right)

Castro de Neixon pequeño (izquierdo) y Neixón Grande (derecha)

Castro de Neixón (esquerda) e Neixón Grande (dereita)

Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Neixon Cape (hill-fort place) / Punta Neixón (sitio del castro) / Ponta Neixón
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Arousa Estuary / Ría de Arousa
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Neixon River / Río Neixón
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Neixon River / Río Neixón
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
The Neixon River / Río Neixón
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Arousa Estuary / Ría de Arousa
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Rianxo Village / Pueblo de Rianxo / Pobo de Rianxo
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Rianxo Village / Pueblo de Rianxo / Pobo de Rianxo
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Banches / Bancos

SMALL NEXION HILL-FORT

 CASTRO DE NEXIÓN PEQUEÑO

CASTRO DE NEXIÓN PEQUENO

Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Artificial mountain in the entrance of Small Neixon Hill-Fort (old woden walls)

Montículo artificial en la entrada del castro de Neixón (viejas empalizadas)

Terraplén feito a man na entrada do castro de Neixón (vello muro de madeira)

Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Information Point / Punto de Información
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Circle stone old houses / Casa circular de piedra / Casa redonda de pedra
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Circle stone old houses / Casa circular de piedra / Casa redonda de pedra
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Megalithic stone tomb (?) / Tumba megalítica de piedra (?) / Tombo megalítico de pedra
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Megalithic stone tomb (?) / Tumba megalítica de piedra (?) / Tombo megalítico de pedra
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Rianxo village / Pueblo de Rianxo / Pobo de Rianxo
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Neixon Cape / Punta Neixón / Ponta Neixón
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Three and circle stones house / Árbol y casas circulares / Árbores e casas circulares
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Boiro coast / Costa de Boiro
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Three, stone houses and walls / Árbol, casas de piedra y murallas / Árbore, casas e muro

GREAT NEIXON HILL-FORT

CASTRO DE NEIXÓN GRANDE

Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Beach and Boiro Coast / Playa y costa de Boiro / Praia e costa de Boiro
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Moat of Great Neixon Village / Foso del castro Neixón Grande / Foxo de Neixón Grande
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Stone houses / Casas circulares
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Archaeological excavations / Excavaciones arqueológicas / Excavacións arqueolóxicas
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Archaeological excavations / Excavaciones arqueológicas / Excavacións arqueolóxicas

Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Moat / Foso / Foxo
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Stone circle house / Casa circular
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Stone circle house / Casa circular
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Outside the walls / Fuera de las murallas / Fóra das murallas
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Walls / Murallas / Muros
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Walls excavations / Excavación de murallas

MUSEUM

MUSEO

Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Amphorae / Ánforas
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Old things / Cosas viejas / Cousas vellas
Hispania, Neixon celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Megalithic tomb / Dolmen
Hispania, Neixón celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Stone circle house / Casas circulares
Hispania, Neixón celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
House inside / Interior de la casa / Interior da casa
Hispania, Neixón celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Infotmation / Información
Hispania, Neixón celtic hill-fort   by E.V.Pita (2015)  http://archeopolis.blogspot.com/2015/09/hispania-nexion-celtic-hill-fort-castro.html  Castro de Neixón (Boiro)  por E.V.Pita (2015)
Petrogliphic stone / Piedra con petroglifo / Pedra con petroglifos

Hispania, Neixon celtic hill-fort

by E.V.Pita (2015)

Castro de Neixón (Boiro)

por E.V.Pita (2015)

Spain, Celtiberian hill fort of Borneiro / Castro ” A Cidá” de Borneiro (Cabana de Bergantiños, Costa da Morte, A Coruña)

15 Mar
Spain, celtic hill-fort in Borneiro   pictures by E.V.Pita  http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-celtic-hill-fort-in-borneiro.html   Castro de Borneiro en Cabanas de Bergantiños   por E.V.Pita   O Castro de Borneiros (Costa da Morte)
Panoramical views of hill fort of Borneiro

Vista panorámica de Castro de Borneiro

Spain, Celtic hill-fort in Borneiro

pictures by E.V.Pita

The fort of Borneiro (Cabana de Bergantiños) was inhabited from the third century BC and the second century AC. Most houses are circular but there are some square, Roman influence. The fort is protected by a circular wall. There were workshops and a “croa” or acropolis. It is on a hill, near a river and a forest, three kilometers from the sea.

 Castro de Borneiro en Cabana de Bergantiños

por E.V.Pita

El castro de Borneiro (Cabana de Bergantiños, provincia de A Coruña) estuvo habitado entre el siglo III antes de Cristo y el siglo II después de Cristo. La mayoría de las casas son circulares pero hay algunas de planta cuadrada, de influencia romana. El castro está protegido por una muralla circular. Allí había talleres y una croa o acrópolis. Está en un montículo, junto a un río y un bosque, a tres kilómetros del mar.

 A “Cidá” de Borneiro (Costa da Morte)

O castro de Borneiro (Cabana de Bergantiños, provincia da Coruña) estivo habitado entre o século III antes de Cristo e o século II despois de Cristo. A maioría das casas son circulares pero hai algunhas de pranta cadrada, de influencia romana. O castro está protexido por unha muralla circular. Alí había talleres e unha croa ou acrópole. Está nun outeiro, onda un río e un bosque, a tres kilómetros do mar.

CABANAS DE BERGANTIÑOS

“Castle” of Borneiro Rock

Castillo de Borneiro

Castelo de Borneiro

Spain, celtic hill-fort in Borneiro   pictures by E.V.Pita  http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-celtic-hill-fort-in-borneiro.html   Castro de Borneiro en Cabanas de Bergantiños   por E.V.Pita   O Castro de Borneiros (Costa da Morte)
Castle of Borneiro Rock – Sceneries views of Roncudo Point

(old Celtic hill-fort unexcavated)

Castillo del Borneiro – Vistas de Punta Roncudo

(hay debajo un castro sin excavar)

Castelo ou Castro de Borneiro – Vistas de Punta Roncudo

(soterrado disque hai un castro)

Spain, celtic hill-fort in Borneiro   pictures by E.V.Pita  http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-celtic-hill-fort-in-borneiro.html   Castro de Borneiro en Cabanas de Bergantiños   por E.V.Pita   O Castro de Borneiros (Costa da Morte)
Castle of Borneiro Rock – Sceneries views of Roncudo Point and Corme

(old Celtic hill-fort unexcavated)

Castillo del Borneiro – Vistas de Punta Roncudo y Corme

(hay debajo un castro sin excavar)

Castelo ou Castro de Borneiro – Vistas de Punta Roncudo e Corme

(soterrado disque hai un castro)

Spain, celtic hill-fort in Borneiro   pictures by E.V.Pita  http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-celtic-hill-fort-in-borneiro.html   Castro de Borneiro en Cabanas de Bergantiños   por E.V.Pita   O Castro de Borneiros (Costa da Morte)
Castle of Borneiro Rock – Sceneries views of a valley

(old Celtic hill-fort unexcavated)

Castillo del Borneiro – Vistas del valle (Bergantiños)

(hay debajo un castro sin excavar)

Castelo ou Castro de Borneiro – Vistas do val (Bergantiños)

(soterrado disque hai un castro)

A Fernandiña mountain

Monte de A Fernandiña

Spain, celtic hill-fort in Borneiro   pictures by E.V.Pita  http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-celtic-hill-fort-in-borneiro.html   Castro de Borneiro en Cabanas de Bergantiños   por E.V.Pita   O Castro de Borneiros (Costa da Morte)
The sandbar of the river Anllóns and the islands Sisargas (at the bottom, right)

La barra de arena del río Anllóns y las islas Sisargas (al fondo, a la derecha)

A barra de area do esteiro do río Anllóns e as illas Sisargas (ao lonxe, á dereita)

Spain, celtic hill-fort in Borneiro   pictures by E.V.Pita  http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-celtic-hill-fort-in-borneiro.html   Castro de Borneiro en Cabanas de Bergantiños   por E.V.Pita   O Castro de Borneiros (Costa da Morte)
The sandbar of the river Anllóns and the White Mountain (dunes)

La barra de arena del río Anllóns y el monte Blanco (dunas)

A barra de area do esteiro do río Anllóns e o Monte Branco (dunas)

CELTIC HILL-FORT OF BORNEIRO

CASTRO DE BORNEIRO

A “CIDÁ” DE BORNEIRO

Spain, celtic hill-fort in Borneiro   pictures by E.V.Pita  http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-celtic-hill-fort-in-borneiro.html   Castro de Borneiro en Cabanas de Bergantiños   por E.V.Pita   O Castro de Borneiros (Costa da Morte)
Circular houses / Casas circulares
Spain, celtic hill-fort in Borneiro   pictures by E.V.Pita  http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-celtic-hill-fort-in-borneiro.html   Castro de Borneiro en Cabanas de Bergantiños   por E.V.Pita   O Castro de Borneiros (Costa da Morte)
In the center of the house, place to make fire and cook

En el centro de la casa, un hogar de piedra para hacer la lumbre  y cocinar

No centro da casa, unha lareira para cociñar

Spain, celtic hill-fort in Borneiro   pictures by E.V.Pita  http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-celtic-hill-fort-in-borneiro.html   Castro de Borneiro en Cabanas de Bergantiños   por E.V.Pita   O Castro de Borneiros (Costa da Morte)
Houses and oak forest / Casas y bosque de robles / Casas e carballeira
Spain, celtic hill-fort in Borneiro   pictures by E.V.Pita  http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-celtic-hill-fort-in-borneiro.html   Castro de Borneiro en Cabanas de Bergantiños   por E.V.Pita   O Castro de Borneiros (Costa da Morte)
Walls (at the bottom, left) and circular houses

Muralla (al fondo, a la izquierda) y casas circulares

Muro (ao fondo, á esquerda) e casas circulares

Spain, celtic hill-fort in Borneiro   pictures by E.V.Pita  http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-celtic-hill-fort-in-borneiro.html   Castro de Borneiro en Cabanas de Bergantiños   por E.V.Pita   O Castro de Borneiros (Costa da Morte)

Walls (at the bottom, left) and circular houses

Muralla (al fondo, a la izquierda) y casas circulares

Muro (ao fondo, á esquerda) e casas circulares

Spain, celtic hill-fort in Borneiro   pictures by E.V.Pita  http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-celtic-hill-fort-in-borneiro.html   Castro de Borneiro en Cabanas de Bergantiños   por E.V.Pita   O Castro de Borneiros (Costa da Morte)
Tourists and houses / Turistas y casas / Turistas no castro

Spain, celtic hill-fort in Borneiro   pictures by E.V.Pita  http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-celtic-hill-fort-in-borneiro.html   Castro de Borneiro en Cabanas de Bergantiños   por E.V.Pita   O Castro de Borneiros (Costa da Morte)
Walls and the Croa (acropolis, public spaces, at the bottom)

Murallas y la Croa (acrópolis, espacio público del castro, al fondo)

As murallas e a Croa (acrópole, ao lonxe)

Spain, celtic hill-fort in Borneiro   pictures by E.V.Pita  http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-celtic-hill-fort-in-borneiro.html   Castro de Borneiro en Cabanas de Bergantiños   por E.V.Pita   O Castro de Borneiros (Costa da Morte)
Circular houses and visitors / Casas circulares y visitantes / Casas
Spain, celtic hill-fort in Borneiro   pictures by E.V.Pita  http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-celtic-hill-fort-in-borneiro.html   Castro de Borneiro en Cabanas de Bergantiños   por E.V.Pita   O Castro de Borneiros (Costa da Morte)
House of square plant (Roman style) / Casa de planta cuadrada (estillo romano)
Spain, celtic hill-fort in Borneiro   pictures by E.V.Pita  http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-celtic-hill-fort-in-borneiro.html   Castro de Borneiro en Cabanas de Bergantiños   por E.V.Pita   O Castro de Borneiros (Costa da Morte)
Panoramical view of hill-fort of Borneiro

Vista panorámica del Castro de Borneiro

Vistas do castro

Spain, celtic hill-fort in Borneiro   pictures by E.V.Pita  http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2015/03/spain-celtic-hill-fort-in-borneiro.html   Castro de Borneiro en Cabanas de Bergantiños   por E.V.Pita   O Castro de Borneiros (Costa da Morte)
Panoramical view of hill-fort of Borneiro

Vista panorámica del Castro de Borneiro

Vistas do castro

Author: E.V.Pita (2015)

(Hispania) Impregnable celtic fort-hill of Vilar (Roman province of Gallaecia) / Castro inexpugnable de Vilar (Lugo, Galicia)

15 May
Drawing by E.V.Pita (2013) Fort-hill of Vilar
-Impregnable native hill fort of Vilar in Roman province of Tarraconensis-Gallaecia in Hispania  (Lugo, Spain)
The ruins of hill fort was building on the rock cliff on the meander of the Lor River (O Caurel mountains)
-Castro inexpugnable de Vilar desde el siglo II AC hasta la Edad Media.
Hispania, provincia de Gallaecia, convento lucense
Las ruinas del castro ocupan la base de un acantilado rocoso sobre un meandro del río Lor en la sierra del Caurel
– Castro impugnable de Vilar, na serra do Caurel. Resistiu aos románs e seguiu activo ata a Idade Media. Está en ruinas. Foi construido sobre a base dunha rocha dun cantíns nun meandro do río Lor. 

Drawing by E.V.Pita (2013) Fort-hill of Vilar
-Impregnable native hill fort of Vilar in Roman province of Tarraconensis-Gallaecia in Hispania  (Lugo, Spain)
The ruins of hill fort was building on the rock cliff on the meander of the Lor River (O Caurel mountains)
-Castro inexpugnable de Vilar desde el siglo II AC hasta la Edad Media.
Hispania, provincia de Gallaecia, convento lucense
Las ruinas del castro ocupan la base de un acantilado rocoso sobre un meandro del río Lor en la sierra del Caurel
– Castro impugnable de Vilar, na serra do Caurel. Resistiu aos románs e seguiu activo ata a Idade Media. Está en ruinas. Foi construido sobre a base dunha rocha dun cantíns nun meandro do río Lor. 

Drawing by E.V.Pita (2013) Fort-hill of Vilar
-Impregnable native hill fort of Vilar in Roman province of Tarraconensis-Gallaecia in Hispania  (Lugo, Spain)
The ruins of hill fort was building on the rock cliff on the meander of the Lor River (O Caurel mountains)
-Castro inexpugnable de Vilar desde el siglo II AC hasta la Edad Media.
Hispania, provincia de Gallaecia, convento lucense
Las ruinas del castro ocupan la base de un acantilado rocoso sobre un meandro del río Lor en la sierra del Caurel
– Castro impugnable de Vilar, na serra do Caurel. Resistiu aos románs e seguiu activo ata a Idade Media. Está en ruinas. Foi construido sobre a base dunha rocha dun cantíns nun meandro do río Lor. 

Drawing by E.V.Pita (2013) Fort-hill of Vilar
-The top of the hill fort
-El castro, la parte superior
-O castro, a parte darriba

Drawing by E.V.Pita (2013) Fort-hill of Vilar
-Wall on the rock
-Muralla aprovechando la roca
-Os muros de pedra aproveitan a rocha de pizarra
Autor: E.V.Pita (2013) / Drawings by E.V.Pita (2013)
– (Hispania) Impregnable celtic fort-hill of Vilar (Roman province of Gallaecia)
-Castro inexpugnable de Vilar (O Caurel, Lugo, Galicia)

(Iberia) Megalithic dolmen of Dombate (Galicia, Spain) / Dolmen de Dombate (A Cabana) Mamoas de Galicia

14 Apr
Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Entrance
-Entrada

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Megalithic tomb of Dombate
-Tumba megalítica de Dombate

Photos by E.V.Pita / MegalithiPhotos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)c tomb Dolmen of Domante (Galicia, Spain)
-Entrance and corridor to Megalithic Tomb
-Entrada y pasillo a la cámara del dolmen
-Entrada e corredor cara a cámara do dolmen

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Entrance and idols of Megalithic Tomb
-Entrada e ídolos de la tumba megalítica
-Entrada e ídolos do túmulo megalítico

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Idols
– Ídolos

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Large stones under the floor
– Grandes losas bajo el suelo
-Grandes lousos baixo o chan

vPhotos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Large stones under the floor
-Grandes piedras bajo el suelo
-Grandes lousas baixo o chan

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
– Large stones under the floor
-Grandes piedras bajo el suelo
-Grandes pedras baixo o chan

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Circle under of floor
– Círculo del foso
-Círculo do foxo

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Circle of ground
-´Círculo de tierra alrededor del túmulo
-Círculo da terra arredor do dolmen

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Circle
-Foso
-Foxo

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Building of megalithic tomb
-Construcción de una tumba megalítica
– Construcción dun túmulo megalítico

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Stones
-Piedras

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Circles
-Círculos
Author: E.V.Pita 2013 / Autor: E.V.Pita 2013
Fotos / Pictures
– (Iberia) Megalithic dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
– Dolmen de Dombate (A Cabana)

“Gallaecia Petrea”archaeological and art stone exhibition in City of Cultura of Galicia (Spain) / Exposición “Gallaecia Pétrea” en la Ciudad de la Cultura / Mostra “Gallaecia Pétrea” na Cidade da Cultura do monte Gaiás

22 Aug
EXHIBITION “GALLAECIA PETREA” (STONY GALLAECIA) AT CITY OF CULTURE OF GALICIA
MOUNT GAIAS, SANTIAGO DE COMPOSTELA (GALICIA, SPAIN) SUMMER 2012)
Pictures and unofficial guide by E.V.Pita
EXPOSITION “GALLAECIA PÉTRE DANS LA VILLE DE LA CULTURE DE LA GALICE(MONT GAIAS, SAINT JACQUES DE COMPOSTELLE, ÉTÉ 2012)
Photos et officieux guide de E.V.Pita
EXPOSICIÓN  “GALLAECIA PÉTREA” EN LA CIUDAD DE LA CULTURA DE GALICIA
(MONTE GAIÁS, SANTIAGO DE COMPOSTELA, VERANO 2012)
Fotos y guía no oficial por E.V.Pita
MOSTRA “GALLAECIA PÉTREA” NA CIDADE DA CULTURA DE GALICIA NO MONTE GAIÁS
(SANTIAGO DE COMPOSTELA, VRAN DO 2012)
Fotos e guía non oficial por E.V.Pita
PALEOLITHIC, CALCOLITHIC AND NEOLITHIC AGE: TOOLS STONE IN NORTHWEST COAST OF ATLANTIQUE
ÀGE PRÉHISTORIQUE: PIERRE OUTILS DANS LA CÔTE DU NORD-OUEST DE L’ATLANTIQUE
PALEOLÍTICO, CALCOLÍTICO Y NEOLÍTICO: HERRAMIENTAS DE PIEDRA EN EL NOROESTE DE ESPAÑA
PALEOLÍTICO, CALCOLÍTICO E MAIS NEOLÍTICO: FERRAMENTAS DE PEDRA NO NOROESTE ATLÁNTICO
Stone arrowheads, spears and polished axes
Pointes de flèches en pierre, des lances et des haches polies
-Puntas de flecha de piedra, lanzas y hachas pulidas
-Puntas de frecha de pedra, lanzas e machados pulidos
Stone tools were buried in dolmens of several places: Cospeito, Marín and Dombate
Des outils en pierre ont été enterrés dans les dolmens de plusieurs endroits: Cospeito, Marín et Dombate
-Herramientas de piedra que estaban enterradas en dólmenes de varios lugares: Cospeito, Marín y Dombate
-Ferramentas de pedra agochadas en mámoas de Cospeito, Marín e mais Dombate
Different types of stone axes
Différents types de haches de pierre
-Puntas de hacha
-Pontas de machado
Types of stone arrowheads
Types de pointes de flèches en pierre
-Tipos de puntas de flechas de piedra
-Pontas de frechas de pedra
Necklaces found in a dolmen in Pena Mosquera (Portugal)
Colliers trouvé dans un dolmen à Pena Mosquera (Portugal)
-Collares hallados en un dolmen en Pena Mosquera (Portugal)
-Colares hachados nunha mámoa en Pena Mosquera (Portugal)
Necklace was found in a dolmen in Pena Mosquera (Portugal)
Collier trouvé dans un dolmen à Pena Mosquera (Portugal)
-Collar hallado en un dolmen en Pena Mosquera (Portugal)
-Colares hachados nunha mámoa en Pena Mosquera (Portugal)
Basins which formed part of a necklace
Bassins qui faisaient partie d’un collier
-Cuencas que formaron parte de un collar
-Arandelas de pedra dun colar
Stone tools
Les outils de pierre
-Herramientas de piedra
-Ferramentas de pedra
Stone tools with sharp edges
Des outils en pierre avec des arêtes vives
-Herramientas de piedra con bordes afilados
-Ferramentas de pedra cos bordos afiados
Stone plate with drawings of animals that were made at the end of the glacial period
-Plaque de pierre avec des dessins d’animaux qui ont été faites à la fin de la période glaciaire
-Placa de piedra con dibujos de animales que fueron hechos en el final del periodo glacial
-Lousa con debuxos de animais que foron feitos no final do periodo glacial
Stone tools
Les outils de pierre
-Herramientas de piedra
-Ferramentas de pedra
Stone tools with sharp edges
Des outils en pierre avec des arêtes vives
-Herramientas de piedra con aristas cortantes
-Ferramentas de pedra con bordos afiados
NEOLITHIC: DOLMEN AND MENHIR ATLANTIC CULTURE (GALICIAN AND NORTH OF PORTUGAL)
NÉOLITHIQUE: CULTURE ATLANTIQUE DES MENHIRS ET DES DOLMENS DE LA GALICE ET LE NORD DU PORTUGAL
NEOLÍTICO: CULTURA DE LOS DÓLMENES Y MENHIRES DE GALICIA Y NORTE DE PORTUGAL
NEOLÍTICO: A CULTURA DOS DOLMENS, MAMOAS E PEDRAS FITAS DE GALICIA E MAILO NORTE DE PORTUGAL
Stone tools and highly advanced pieces
Les outils de pierre et des morceaux très avancées
-Herramientas de piedra y piezas muy avanzadas
-Ferramentas de pedra e pezas moi avanzadas
Stone tools and highly advanced pieces
Les outils de pierre et des morceaux très avancées
-Herramientas de piedra y piezas muy avanzadas
-Ferramentas de pedra e pezas moi avanzadas
Circular piece of stone very advanced
-Pièce circulaire en pierre très avancé
-Pieza circular de piedra muy avanzada
-Peza circular de pedra moi avanzada
Stone rings
Anneaux en pierre
-Roscas de piedra
-Aros de pedra
Round stones for grinding grain
Pierres rondes pour moudre le grain
-Piedras redondas para moler grano
-Croios redondos para moelo gran
Decorative patterns on the wall of a dolmen
Motifs décoratifs sur le mur d’un dolmen
-Dibujos decorativos en la pared de un dolmen
-Debuxos decorativos na parede dunha mámoa
Decorative patterns on the wall of a dolmen
Motifs décoratifs sur le mur d’un dolmen
-Dibujos decorativos en la pared de un dolmen
-Debuxos decorativos na parede dunha mámoa
Decorative drawings (petroglyphs) on a rock or wall of dolmen
Dessins décoratifs (pétroglyphes) sur un rocher ou un mur d’un dolmen
-Dibujos decorativos (petroglifos) en una roca o en la pared de un dolmen
-Debuxos decorativos (petroglifos) nunha rocha ou nunha parede dunha mámoa
Decorative drawings (petroglyphs) on a rock or wall of dolmen
Dessins décoratifs (pétroglyphes) sur un rocher ou un mur d’un dolmen
-Dibujos decorativos (petroglifos) en una roca o en la pared de un dolmen
-Debuxos decorativos (petroglifos) nunha rocha ou nunha parede dunha mámoa
Decorative patterns on slabs of burial
Motifs décoratifs sur des dalles de sépulture
-Dibujos decorativos sobre losas de enterramientos
-Debuxos decorativos sobre lousas para enterramentos
Walls and roof of a dolmen
Les murs et le plafond d’un dolmen
-Paredes y cubierta de un dolmen
-Paredes e teito dunha mámoa

Style spiral petroglyph was carved on a rock

Pétroglyphe spirale style a été sculpté sur un rocher

-Petroglifo de estilo espiral que fue esculpido en una roca

-Petroglifo cun xeito de espiral que foi grabado nunha rocha
-Large slabs
De grandes dalles
-Grandes losas
-Lousas enormes
The above slab contains an anthropomorphic figure carved
La dalle ci-dessus contient une figure anthropomorphe sculptée
-La anterior losa contiene una figura antropomórfica esculpida
-A lousa anterior tiña esculpida unha figura que parece humá
The slab contains symbolic drawings
La dalle comporte des dessins symboliques
-La losa contiene dibujos simbólicos
-A lousa conten debuxos simbólicos
The slab contains symbolic drawings
La dalle comporte des dessins symboliques
-La losa contiene dibujos simbólicos
-A lousa conten debuxos simbólicos
The slab contains symbolic drawings
La dalle comporte des dessins symboliques
-La losa contiene dibujos simbólicos
-A lousa conten debuxos simbólicos
These slabs contains two anthropomorphics figures carved
-Des dalles contient des figures anthropomorphes gravés
-Las losas contienen figuras antropomórficas esculpidas
-Ambolas dúas lousas teñen esculpidas dúas figuras que semellan humás
Stone bowl to keep the grain
Bol en pierre pour conserver le grain
-Cuenco de pìedra para guardar el grano
-Cunco de pedra para gardar o gran
Hand mill for grinding grain
Moulin à bras pour moudre le grain
-Molino de mano para moler grano
-Muiño de man para moer gran
Large slabs
De grandes dalles
-Grandes losas
– Grandes laxes
CELTIBERIA, BRONZE AGE:
STONE SCULTURES OF WARRIORS TRIBUS OF GALICIAN AND NORTH PORTUGAL HILL-FORTS
CELTIBERIA, AGE DU BRONZE
SCULPTURES EN PIERRE DES TRIBUS DES FORTS DE LA GALICE ET LE NORD DU PORTUGAL
CELTIBERIA, EDAD DEL BRONCE:
ESCULTURAS EN PIEDRA DE LAS TRIBUS DE LOS CASTROS DE GALICIA Y NORTE DE PORTUGAL
CELTIBERIA, IDADE DO BRONCE:
ESCULTURAS EN PEDRA DAS TRIBOS DOS CASTROS DE GALICIA E NORTE DE PORTUGAL
-Molds for metal axes
Ces moules sont des axes métalliques
-Estos moldes son para hacer hachas de metal
-Estos moldes son para facer machados de metal
-Molds for metal axes
Ces moules sont des axes métalliques
-Estos moldes son para hacer hachas de metal
-Estos moldes son para facer machados de metal
-Object
-Objeto
-Cousa
SANTA TREGA (A GUARDA) HILL-FORT
CITADELLE FORTIFIÉE DE SANTA TREGA, A GUARDA
CASTRO DE SANTA TREGA, A GUARDA
Decorated lintel of a door of the hill-fort of Santa Tegra
Décoré linteau d’une porte de la citadelle fortifiée de Santa Tegra
-Dintel decorado de una puerta de la ciudadela fortificada de Santa Trega
-Pedra que se pon enriba da porta, decorada e procedente do castro de Santa Trega
Decorated lintel of a door of the hill-fort of Santa Tegra
Décoré linteau d’une porte de la citadelle fortifiée de Santa Tegra
-Dintel decorado de una puerta de la ciudadela fortificada de Santa Trega
-Pedra que se pon enriba da porta, decorada e procedente do castro de Santa Trega
Stone decorated with geometric (Santa Trega hill-fort)
Pierre décorée avec géométrique (citadelle fortifiée de Santa Tegra)
-Motivos decorativos en piedra (Castro de Santa Trega)
-Debuxo xeométrico en pedra (castro de Santa Trega)
Stone decorated with geometric  (Santa Trega hill-fort)
Pierre décorée avec géométrique (citadelle fortifiée de Santa Tegra)
-Piedra decorada con motivos geométricos (castro de Santa Trega)
-Pedra decorada con debuxos xeométricos (castro de Santa Trega)
Stone decorated with geometric  (Santa Trega hill-fort)
Pierre décorée avec géométrique (citadelle fortifiée de Santa Tegra)
-Piedra decorada con motivos geométricos (castro de Santa Trega)
-Pedra decorada con debuxos xeométricos (castro de Santa Trega)
Stone decorated with geometric  (Santa Trega hill-fort)
Pierre décorée avec géométrique (citadelle fortifiée de Santa Tegra)
-Piedra decorada con motivos geométricos (castro de Santa Trega)
-Pedra decorada con debuxos xeométricos (castro de Santa Trega)
Stone decorated with geometric  (Santa Trega hill-fort)
Pierre décorée avec géométrique (citadelle fortifiée de Santa Tegra)
-Piedra decorada con motivos geométricos (castro de Santa Trega)
-Pedra decorada con debuxos xeométricos (castro de Santa Trega)
Stone decorated with geometric  (Santa Trega hill-fort)
Pierre décorée avec géométrique (citadelle fortifiée de Santa Tegra)
-Piedra decorada con motivos geométricos (castro de Santa Trega)
-Pedra decorada con debuxos xeométricos (castro de Santa Trega)
Stone decorated with geometric  (Santa Trega hill-fort)
Pierre décorée avec géométrique (citadelle fortifiée de Santa Tegra)
-Piedra decorada con motivos geométricos (castro de Santa Trega)
-Pedra decorada con debuxos xeométricos (castro de Santa Trega)
Stone decorated with geometric  (Santa Trega hill-fort)
Pierre décorée avec géométrique (citadelle fortifiée de Santa Tegra)
-Piedra decorada con motivos geométricos (castro de Santa Trega)
-Pedra decorada con debuxos xeométricos (castro de Santa Trega)
Stone decorated with geometric  (a hill-fort in North of Portugal)
Pierre décorée avec géométrique (Ville fortifiée au nord du Portugal)
-Piedra decorada con motivos geométricos (un castro de Portugal)
-Pedra decorada con debuxos xeométricos (un castro de Portugal)
Stone decorated for a ceremonial enclosure
Pierre décorée d’un enclos cérémoniel
-Piedra decorada para un recinto ceremonial
-Pedra fermosa
Stone decorated for a ceremonial enclosure, sanctuary (Povoa de Lanhoso e Ribalonga, Vila Real,  Portugal)
Pierre décorée d’un enclos cérémoniel, sanctuaire (Povoa de Lanhoso e Ribalonga, Vila Real, Portugal)
-Piedra decorada para un recinto ceremonial, santuario (Povoa de Lanhoso e Ribalonga, Vila Real, Portugal)
-Pedra fermosa dun santuario (Povoa de Lanhoso e Ribalonga, Vila Real, Portugal)
Stone decorated for a ceremonial enclosure, sanctuary (Povoa de Lanhoso e Ribalonga, Vila Real, Portugal)
Pierre décorée d’un enclos cérémoniel, sanctuaire (Povoa de Lanhoso e Ribalonga, Vila Real, Portugal)
-Piedra decorada para un recinto ceremonial, santuario (Povoa de Lanhoso e Ribalonga, Vila Real, Portugal)
-Pedra fermosa dun santuario (Povoa de Lanhoso e Ribalonga, Vila Real, Portugal)
-Altar devoted to Nabia (Native goddess) (Fountain of Idol, Braga)
Autel dédié à la déesse maternelle Nabia (La source de l’idole, Braga)
-Altar dedicado a la diosa nativa Nabia (Fuente del ídolo, Braga)
-Ara adicada á deusa castrexa Nabia (a fonte do ídolo, Braga)
GALICIAN – ROMAN SCULPTURES OF WARRIORS AND FIGURES
ESCULTURAS GALAICO ROMANAS DE GUERREROS Y FIGURAS SENTADAS

Explanatory signage

Panneau explicatif

-Panel explicativo

Heads carved in stone
Têtes sculptées dans la pierre
-Cabezas labradas en piedra
-Cabezas esculpidas en croios
Stone figures with arms crossed (Negreira)
-Figures de pierre avec les bras croisés
-Figuras de piedra con los brazos cruzados
-Figuras de pedra cos brazos cruzados
Warrior with shield (North of Portugal)
Guerrier avec bouclier (Nord du Portugal)
-Guerrero con escudo (Norte de Portugal)
-Guerreiro con escudo (Norte de Portugal)
-Copy of the sculpture of a warrior of Santo Ovidio de Fate, Braga, Portugal (left) and warrior of hill fort of Meixedo, Ourense (right)
Il s’agit d’une copie de la sculpture d’un guerrier de Santo Ovidio de Fate (à gauche) et un guerrier galicien (à droite) de Meixedo, Ourense.
-Copia de un guerrero de Santo Ovidio de Fate de Portugal (a la izquierda) y de un guerreiro galaico de un castro de Meixedo, en Ourense (a la derecha).
-Réplica dun guerreiro de Santo Ovidio de Fate (á esquerda) e dun guerreiro castrexo de Meixedo, en Ourense (á dereita)
-Other view
Une autre vue
-Otra vista
-Outra vista
Back of the sculpture
Retour de la sculpture
-Parte trasera de la escultura
-Parte traseira da escultura
-Woman sitting on chair
Femme assise sur une chaise
-Mujer sentada en una silla
-Muller sentada nunha cadeira
-Woman sitting on chair
Femme assise sur une chaise
-Mujer sentada en una silla
-Muller sentada nunha cadeira
Seated figure  (Cividade, Braga)
-Personnage assis  (Cividade, Braga) 
-Figura sentada (Cividade, Braga)
-Head of hill fort warrior ( Cividade, Braga)
Tête de pierre d’un guerrier d’une citadelle fortifiée (Cividade, Braga)
-Cabeza de piedra de un guerrero de un castro (Cividade, Braga)
-Seated figure
Personnage assis
-Figura sentada
Back of the sculpture
Retour de la sculpture
-Parte trasera de la escultura
-Parte traseira da escultura

-Seated figure

Personnage assis

-Figura sentada
Side view of the sculpture

Vue de côté de la sculpture

-Vista lateral de la escultura

-A escultura, ollada dende unha das beiras
-Figures
-Figuras
Boar or pig sculpture
Sculpture de sanglier ou de porc
-Escultura de jabalí o cerdo
-Escultura de xabalí ou cocho
Boar or pig sculpture
Sculpture de sanglier ou de porc
-Escultura de jabalí o cerdo
-Escultura de xabalí ou cocho
Boar or pig sculpture
Sculpture de sanglier ou de porc
-Escultura de jabalí o cerdo
-Escultura de xabalí ou cocho
-Woman
-Femme
-Mujer
-Muller
Big feet
-Grands pieds
-Pies grandes
-Grandes pés
SCULTURE OF ANCIENT ROMAN CITIES OF NORWEST OF HISPANIA (TARRACONENSIS OR GALLAECIA PROVINCES)
SCULPTURE ROMAINE DANS LES VILLES EN NORD-OUEST HISPANIA DANS LES PROVINCES DE TARRACONENSE OU GALLAECIA
ESCULTURA EN LAS CIUDADES ROMANAS EN EL NOROESTE DE HISPANIA
ESCULTURA NAS CIDADES ROMANAS DO NOROESTE DE HISPANIA
AQUIS QUERQUENNIS
-Large scale model of Roman camp of Aquis Querquennis
Modèle à grande échelle de Aquis Querquennis camp romain
-Maqueta a gran escala del campamento romano de Aquis Querquennis
-Modelo a grande escala do campamento romano de Aquis Querquennis
-Large scale model of Roman camp of Aquis Querquennis (Doors)
Modèle à grande échelle de Aquis Querquennis camp romain (Portes)
-Maqueta a gran escala del campamento romano de Aquis Querquennis (Puertas)
-Modelo a grande escala do campamento romano de Aquis Querquennis (Portas)
-Large scale model of Roman camp of Aquis Querquennis (Barracks)
Modèle à grande échelle de Aquis Querquennis camp romain (Caserne)
-Maqueta a gran escala del campamento romano de Aquis Querquennis (Barracones)
-Modelo a grande escala do campamento romano de Aquis Querquennis (Barracóns)
-Excavations of Roman camp of Aquis Querquennis (Aerial view of the excavation)
Les fouilles archéologiques du camp romain de Aquis Querquennis camp romain (Vue aérienne de la fouille)
-Excavación del campamento romano de Aquis Querquennis (Vista aérea de las excavaciones)
-Excavación do campamento romano de Aquis Querquennis (Vista dende o ar das excavacións)
LUCUS AUGUSTI
-Fragments of Mosaic of a Roman village in Lucus Augusti (Santo Domingo Square)
Fragments d’une mosaïque romaine dans la Plaza de Santo Domingo (Lucus Augusti)
Fragmentos de un mosaico romano hallado en Lucus Augusti, Lugo, en la plaza de Santo Domingo
-Anacos dun mosaico romano achado en Lucus Augusti, Lugo, na praza de Santo Domingo
-Detail of fragments of Mosaic of a Roman village in Lucus Augusti (Santo Domingo Square)
Détail d’un fragment d’une mosaïque romaine dans la Plaza de Santo Domingo (Lucus Augusti)
-Detalle de fragmentos de un mosaico romano hallado en Lucus Augusti, Lugo, en la plaza de Santo Domingo
-Detalle de anacos dun mosaico romano achado en Lucus Augusti, Lugo, na praza de Santo Domingo
-Piece of paviment from Maximo Hill Fort (Dume, Braga, Portugal)
Il s’agit d’un morceau de trottoir de la citadelle fortifiée de Maximum (Dume, Braga, Portugal)
-Este es un trozo del pavimento del castro de Máximo (Dume, Braga, Portugal)
-Cacho do pavimento e chan do castro Máximo (Dume, Braga, Portugal)
-Roman pieces
Pièces archéologiques romaines
-Piezas arqueológicas de época romana
-Pezas romás
The consonant  K ( Kardus?) is carved in stone. Lugo.
La consonne K (Kardus?) Est gravé dans la pierre. Lugo.
-Losa con la consonante K (¿Kardus?) labrada. Lugo
-Laxa coa consonante K (Kardus?) esculpida. Lugo
The word Sacrum is inscribed on the altar
Le mot Sacrum” est inscrit sur l’autel
-Inscripción: “Sacrum”
-Capital of a column
-Chapiteau d’une colonne
-Capitel de una columna
-Capitel dunha columna
-Capital of a column
-Chapiteau d’une colonne
-Capitel de una columna
-Capitel dunha columna
-Pluted granite column with base (Chaves, Portugal)
Colonne de granit cannelée et la base (Chaves, Portugal)
-Columna granítica escriada con base (Chaves, Portugal)
The column is inscribed with the word Coro
La colonne est inscrit le mot “Coro
-La columna tiene inscrita la palabra “Coro”
-A columna leva inscrita a palabra “Coro”
-Votive altar dedicated to the goddess Fortuna in Tongobriga (Marco de Canaveses, Portugal)
Autel dédié à la déesse Fortuna dans Tongobriga (Marco de Canaveses, Portugal)
-Altar dedicado a la diosa Fortuna en Tongobriga (Marco de Canaveses, Portugal)
-Ara adicada á deusa Fortuna en Tongobriga (Marco de Canaveses, Portugal)
-Votive altar dedicated to god Jupiter
Autel dédié au dieu Jupiter
-Altar dedicado al dios Júpiter
-Ara adicada ao deus Xúpiter
-Blocks
-Bloques de piedra
-Cachos de pedra
-Carved stone
Pierre sculptée
-Piedra labrada
-Pedra traballada
-Column and base
-Columne et base
-Columna y/e base
-Column and base late Roman
-Columne et base romaine tardive
-Columna y/e base tardoromano
-Three votive reliefs from Freride
Trois reliefs rituels Freride
-Tres relieves rituales de Freride
-Tres relevos rituais de Freride
Three cows, a bas-relief of Vilarín (Becerreá,Lugo)
Trois vaches, un bas-relief de Vilarín (Becerreá,Lugo)
-Tres vacas, bajorrelieve de Vilarín (Becerreá,Lugo)
-Dúas vacas mais un cuxo, baixorrelevo de Vilarín (Becerreá, Lugo)
Three cows, a bas-relief of Vilarín (Becerreá,Lugo)
Trois vaches, un bas-relief de Vilarín (Becerreá,Lugo)
-Tres vacas, bajorrelieve de Vilarín (Becerreá,Lugo)
-Dúas vacas mais un cuxo, baixorrelevo de Vilarín (Becerreá, Lugo)
Pitcher carved in stone
(Late Roman style, from baths Pedra Fermosa, Tongobriga, Marcos de Caneveses, Portugal)
Pitcher sculpté dans la pierre
 (romaine tardive, style Pedra Fermosa, Tongobriga, Marcos de Caneveses, Portugal)
-Cántaro esculpido en piedra
 (estilo tardorromano, baños de tipo Pedra Fermosa, Tongobriga, Marcos de Caneveses, Portugal)
-Cántaro traballado en pedra
(estilo tardorromano, baños de tipo Pedra Fermosa, Tongobriga, Marcos de Caneveses, Portugal)
-Bronze réplica of four glasses of Vicarelo (Vía Nova, Ourense)
Copie en bronze de quatre verres de Vicarelo (Vía Nova, Ourense)
-Copia en bronce de cuatro vasos de Vicarelo (Vía Nova, Ourense)
-Réplica en bronce de catro vasos de Vicarelo (Vía Nova, Ourense)
-Bronze réplica of four glasses of Vicarelo (Vía Nova, Ourense)
Copie en bronze de quatre verres de Vicarelo (Vía Nova, Ourense)
-Copia en bronce de cuatro vasos de Vicarelo (Vía Nova, Ourense)
-Réplica en bronce de catro vasos de Vicarelo (Vía Nova, Ourense)
BRIGANTIUM
-The collector tombstone (Roman city of Brigantium, Corunna)
Pierre tombale de exactor (collecteur d’impôts) (Brigantium ville romaine, La Corogne)
-Lápida del exactor (recaudador de impuestos) (Ciudad romana de Brigantium, A Coruña)
-Lápida do exactor (o cobrador de impostos) (Vila romá de Brigantium, A Coruña)
-Lighthouse of Brigantium: possible stone burner to guide sea traffic (Tower of Hércules, Corunna)
Il s’agit d’âtre en pierre pour guider le trafic maritime était peut-être placé sur le dessus de la phare de Brigantium (Tour d’Hercule, La Corogne)
-Posible brasero en piedra del faro de Brigantium para guiar el tráfico marítimo
(Torre de Hércules, A Coruña)
-Posible queimador en pedra do faro de Brigantium para guialo paso dos barcos
(Torre de Hércules, A Coruña)
The stone burner has a hole in the center
Le brasier a un trou au centre
-El posible brasero tiene un agujero en el centro
-O posible queimador ten un burato no centro
The stone burner has a hole in the center
Le brasier a un trou au centre
-El posible brasero tiene un agujero en el centro
-O posible queimador ten un burato no centro
-Altar devoted to Neptuno (Santa María do Campo church, Corunna)
Autel dédié au dieu Neptune (Eglise de Sainte Marie du Champ, La Corogne)
-Altar dedicado al dios Neptuno (Iglesia de Santa María del Campo, A Coruña)
-Ara adicada ao deus Neptuno (Igrexa de Santa María do Campo, A Coruña)
-Doble funerarie plaque (Corunna)
Il s’agit d’une plaque funéraire pour deux personnes (La Corogne)
-Placa funeraria dúplice (A Coruña)
-Pot
-Casserole
-Olla
-Pota
-Slate milestone from Rebondondo (Roman road Via Nova, Via XVIII)
Cairn ardoise de Rebondondo (Voie romaine Via Nova, Via XVIII)
-Miliario de pizarra de Rebondondo (Calzaza romana Via Nova, Via XVIII)
-Miliario de lousa de Rebondondo (Via Nova, Via XVIII)
-Slate milestone from Rebondondo (Roman road Via Nova, Via XVIII) and milestone from O Burgo Bridge
Cairn ardoise de Rebondondo (Voie romaine Via Nova, Via XVIII) et cairn de le pont de Burgo
-Miliario de pizarra de Rebondondo (Calzaza romana Via Nova, Via XVIII) y miliario del puente del Burgo 
-Miliario de lousa de Rebondondo (Via Nova, Via XVIII) e un milario da ponte do Burgo
TOMBSTONES / tables
PIERRES TOMBALES
LÁPIDAS
Autor: E.V.Pita (Santiago de Compostela, 2012) / Author: E.V.Pita (Santiago of Compostela, 2012)
Fotos  / Pictures