Archive | History RSS feed for this section

Galicia mágica: menhir de Pena Chantada de Santaballa

22 Jan
Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita
Menhir is in the center of 20 megalithic tombs buried along of an anciant road

El menhir está en el centro de 20 túmulos megalíticos enterrados a lo largo de un antiguo camino

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada (Spain)

The standing stones of menhirs are megalithic monuments erected by groups of prehistoric country people about 5.000 years ago. Pedra Chantada  in Santaballa (Vilalba, Lugo) has a phalic or anthropomorphic shape, which os more evident on the northern side. Its symbolism may be related to crossroads worship.

The menhir is standing in the centre of 20 megalithic tombs buried along of an anciant road.

In Galicia, there is only two genuines menhirs.

by E.V.Pita (2017)

Link: http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html

 Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo)

Las piedras hincadas o menhires son monumentos megalíticos erigidos por grupos de campesinos prehistóricos hace unos 5.000 años. Pena Chantada de Santaballa tiene una forma fálica o antropomorfa, más visible en su cara norte. Su simbolismo se puede relacionar con el culto a las encrucijadas.

El menhir está plantado en el centro de un complejo de 20 tumbas megalíticas enterradas a lo largo de un antiguo camino.

En Galicia solo se conocen dos menhires genuinos

Por E. V. Pita (2017)

Link: http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html

 Menhir de Pena Chantada de Santaballa

As pedras fincadas ou menhires son monumentos megalíticos erixidos por grupos de campesiños prehistóricos hai uns 5.000 anos. Pena Chantada de Chantaballa ten unha forma fálica ou antropomorfa, máis visible na súa cara norte. O seu simbolismo pódese relacionar co culto ás encrucilladas.

O menhir está chantado no centro dun complexo de 20 mámoas ainda soterradas a lo largo de un antiguo camino.

En Galicia só se coñecen dous menhires xenuinos.

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita
The menhir is sited in the middle of a planed meadow

El menhir ocupa la mitad de un prado plano

O menhir está fincado no medio dunha campeira chá

The menhir of Pedra Chantada is made of a quartzite blocks moved from the outcrops placed at a distance of about 500 metres (0,3 milles).

El menhir de Pedra Chantada está labrado sobre un bloque de cuarcita que fue trasladado desde los afloramientos que se sitúan a algo más de 500 metros.

O menhir de Pedra Chantada está realizado sobre un bloque de cuarcita que foi trasladado desde os afloramentos que se sitúan a algo máis de 500 metros [de distancia]

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita
The menhir is covered for yellow moss and the stone  has little holes

El menhir está cubierto de musgo amarillo y la piedra tiene pequeños agujeros (cazoletas)

O menhir está cuberto de fungos amarelos e a pedra ten pequenos ocos (cazoletas)

It is about two metres high and a quadrangular section in most of its height. There is a kind of notch in its upper part, from which a round shape is developed, forming its phalic shape (acording an oficial theory)

Ronda los dos metros de altura y tiene una sección cuadrangular en la mayor parte de su alzada. En su parte superior se encuentra una especie de entalladura a partir de la cual se desarrolla una forma redondeada que configura su forma fálica (siempre según la teoría oficial).

Ten uns dous metros de altura e ten unha sección cuadrada na maior parte da súa alzada. Na súa parte superior atópase unha especie de entalladura a partir da cal se desenvolve unha forma redondeada que configura a súa forma fálica (segundo a teoría oficial).

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)  http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html
Other side of the menhir. It seemed the face of a Iberian woman (Dama de Elche)

Un lateral del menhir. Parece la cara de una mujer íbera como la Dama de Elche

Un lateral do menhir. Semella a cara dunha muller ibera como a Dama de Elche

In my opinion, it is only a theory, the menhir measures eight metres long but six metres are buried, For example, the megalithic tomb of Dombate has pilars of 8 metres buried.

Una teoría que se me ocurrió es que el menhir pueda tener una prolongación de tres o cinco metros más bajo tierra para sostener todo el conjunto. Eso explicaría que, pasados tantos miles de años, el menhir siga en pie. Me baso en otras construcciones como la de Dombate (al exterior solo asoma la cabeza de una piedra de seis o incluso ocho metros de largo, la mayor parte enterrada)

Unha teoría miña é que o menhir ten entre tres e cinco metros máis soterrados para soster todo o conxunto. Iso explicaría que, pasados tantos milleiros de anos, sega en pé. Baseo esta teoría na existencia doutras construccións como a de Dombate (no exterior só asoma a cabeza dunha pedra de seis ou incluso oito metros de longo, a meirande parte soterrada)

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)  http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html

Other side of the menhir. It seemed the face of a Iberian woman (Dama de Elche)

Un lateral del menhir. Parece la cara de una mujer íbera como la Dama de Elche

Un lateral do menhir. Semella a cara dunha muller ibera como a Dama de Elche

It is located approximately in the centre of a large group (20) of megalithic burials scatlered along an old road, which became Royal Road (Camino Real) during the 18th century. It also served to mark the boundary between the old cultivation areas and the uncultivated ones.

Se encuentra aproximadamente en el centro de un numeroso grupo (20) de enterramientos megalíticos que se distribuyen a lo largo de un camino antiguo, convertido en Camino Real durante el siglo XVIII. También viene a marcar el límite de las antiguas áreas de cultivo respecto a la inculta gándara.

O menhir atópase no centro dun numeroso grupo (20) de enterramentos megalíticos que se distribuían ao longo dun camiño antigo, convertido en Camiño Real durante o século XVIII. Tamén ven marcar o límite das antigas áreas de cultivo respecto da inculta gándara.

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)  http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html
Other side (front). The stone is badly damaged

Posible frente del menhir. La piedra está muy dañada

Unha visión frontal do menhir. A pedra está moi tocada.

Its symbolism is related to the guardians of the roads, who protect the living from the souls that wander along the paths at night, so menhirs may constitute the prehistoric precedents of “cruceiros” (stone cross)

Su simbología se relaciona con los guardianes de los caminos que protegen a los vivos de las almas que por la noche vagan por los senderos, pudiendo constituir los antecedentes prehistóricos de los “cruceiros”.

A súa simboloxía relaciónase cos gardiáns dos camiños que protexen aos vivos das almas que pola noite vagan polos carreiros, podendo constituir os antecedentes prehistóricos dos cruceiros,

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)  http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html
Little holes scarved in the old stone (cazoletas). Typical detail of the Megalithic cultures

Pequeños agujeros labrados en la piedra. Es un detalle típico de las culturas megalíticas

Pequenos buracos labrados na pedra. É un detalle típico das culturas megalíticas

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)  http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html
Other side of the menhir

Otra cara del menhir

Outra cara do menhir

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada / Menhir de Pedra Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)  http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html
The tree and the menhir

El árbol y el menhir

A árbore e o menhir

Sources / Fuente: Concello de Vilalba, Mupav, Xunta

Megalithican Iberia: Menhir of Pedra Chantada

Menhir de Pena Chantada en Santaballa (Vilalba, Lugo) by E.V.Pita (2017)

 http://archeopolis.blogspot.com/2017/01/megalithican-iberia-menhir-of-pedra.html

St James’ Way: From Compostela to Finisterre Cape / Fin del Camino: De Compostela a Fisterra

27 Apr

St James’ Way: from Santiago of Compostela to Finisterre

by E.V.Pita (2014)

Cape / Camino de Santiago: de Compostela a Fisterra

FIRST JOURNEY. FROM DUMBRÍA TO MUXÍA (16 MILLES)
PRIMERA JORNADA. DE DUMBRÍA A MUXÍA (24 KILÓMETROS)PRIMEIRO DÍA: DUMBRÍA – MUXÍA

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– St James Way in Dumbria. Group of pilgrim stones.

– Camino de Santiago a su paso por Dumbría. Piedras apiladas por peregrinos
-O Camiño por Dumbría. Pedras amoreadas polos pelegrins
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– St James Way in Trastufe. Farm fields and a barn.
– Camino de Santiago a su paso por Trastufe. Huertas y un hórreo.
-O Camiño por Trastufe. Leiras e mais un hórreo. 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– River
– Río

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Caution, cows
– Atención, vacas
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Village and barns
– Aldea y hórreos
– Aldea e hórreos

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Tower with bells
-Campanario

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Fields
– Campos

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– St James Way in San Martiño de Ozón. Fields.

– Camino de Santiago a su paso por  San Martín de Ozón. Campos.
-O Camiño por San Martiño d’Ozón. Leiras.
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– St James Way in San Martiño de Ozón. The fitht greatest Galician barn and monastery.

– Camino de Santiago a su paso por  San Martín de Ozón. El quinto hórreo más grande de Galicia y el monasterio.
-O Camiño por San Martiño d’Ozón. O quinto hórreo galego máis grande e o mosteiro.

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
-A sign of the St James’ Way covered by ivy on a stone wall
-Una señal del Camino de Santiago cubierta por la hiedra en un muro de piedra
– Un sinal do Camiño cuberto pola hedra nunha parede de pedra  

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Romanic church of Ozon
– Iglesia románica de San Martiño de Ozón
– Igresa románica de San Martiño d’Ozón
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Barn on the coast (Lago Beach)
– Hórreo en la costa (Playa de Lago)
– Horreo preto do mar (Praia de Lago)

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– The first view of the Atlantic Ocean
– La primera vista del mar en el Camino de Santiago
– A primeira visión do mar no Camiño na Costa da Morte
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Dunes of Maior Beach (closer to Muxía)
– Dunas de la playa Mayor (cerca de Muxía)
-Dunas da Praia Maior (preto de Muxía)
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
-Romanic church of Moraime
– Iglesia románica de Moraime
-Igrexa románica de Moraime

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

-Muxía Village

– Villa de Muxía
– Vila de Muxía (Costa da Morte)By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Muxía Village

– Villa de Muxía

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Sailor house in Muxía

– Casa típica de la villa marinera de Muxía

-Casa da vila mariñeira de Muxía

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Lighthouse
– Faro

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
The Sanctuary of the Virgen de la Barca has its roof destroyed by fire in 2013 Christmas
– El Santuario de la Virgen de la Barca perdió su tejado en un incendio en la Navidad del 2013
– O santuario da Virxe da Barca quedou seu faiado por un lume o pasado Nadal
By E.V.Pita / S.F. (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita /  S.F. (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Drying fish  conger

– Secadero de congrio

………………………………

 

SECOND JOURNEY. FROM  MUXÍA TO FISTERRA (21 MILLES)

SEGUNDA JORNADA. DE  MUXÍA A FINISTERRE (32 KILÓMETROS)

SEGUNDO DÍA:  MUXÍA – FISTERRA

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Rocks of Muxía
– Rocas de Muxía
-Penedos de Muxía

 

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Touriñán Cape
– Cabo Touriñán
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Parador of Muxía (under construction)
– Obras del parador de Muxía
– Obras do parador de Muxía

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Lourido Beach (Muxía)
– Playa de Lourido (Muxía)
-Praia de Lourido (Muxía)

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Dunes on Lourido Beach

– Dunas de la playa de Lourido

– Dunas da Praia de Lourido

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Old house in village
– Casa antigua en una aldea
– Casa nunha aldea

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

-Mount O Facho. Yellow arrows. Double signal in the St James’ Way Route to walk to Muxía or to Fisterra

– Monte O Facho. Flechas amarillas. Señal de doble sentido en el itinerario del Camino de Santiago que indica la dirección a seguir hacia Muxía o hacia Fisterra-Monte O Facho. Frechas amarelas para Muxía ou para Fisterra.

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Fog in the forest

– Niebla en los campos

– Néboa nos campos

– Fields
– Campos

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Fields

-CamposBy E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Lires Beach

– Playa de Lires

– Praia de Lires

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– A cat in Lires Village

– Un gato en Lires

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Double yellow arrow in Lires
– Doble fecha amarilla en Lires
-Dobre frecha amarela en Lires
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

– Lires Beach
-Playa de Lires
-Praia de Lires

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
A heron is on the beach Lires
– Una garza en la playa de Lires
– Unha garza está na praia de Lires
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

 

-Lires Beach
– Playa de Lires
-Praia de Lires

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Forest
-Bosque

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Yellow fields
-Campos amarillos
– Leiras amarelas

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– The ivi covered the barn
– Hórreo cubierto por la hiedra
– Hórreo cuberto pola hedra

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

– The ivi covered the barn
– Hórreo cubierto por la hiedra
– Hórreo cuberto pola hedra

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Rostro Beach

– Playa del Rostro

– Praia do Rostro

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

– Barns on the Coast (Rostro Beach)
– Hórreos en la Costa da Morte (Playa del Rostro)
– Hórreos na Costa da Morte (Praia do Rostro)

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

– Barn
-Hórreo

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Entrance in Fisterra Village
– Entrada en Fisterra
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

– Horses in Duio Village
-Caballos en la aldea de Duio
– Cabalos na parroquia de Duio

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Church of San Martiño of Duio
– Iglesia de San Martín de Duyo
– Igrexa de San Martiño de Duio

 

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Mount O Pindo (pink granitic rocks) at sunset
– Monte de O Pindo (granito rosa) al atardecer
– Luces nas rochas rosas do monte Pindo

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Cross in the Coast of Death and Mount Pindo

-Cruceiro frente a la Costa de la Muerte y el monte Pindo
– Cruceiro ante a Costa da Morte e o monte Pindo

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Langosteira Beach
– Playa de Langosteira
– Praia de Langosteira

 

– Fisterra Coast
– Costa de Fisterra
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Fisterra Village
– Villa de Fisterra
 – Rúas de Fisterra

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

Finisterre has very narrow streets

-Fisterra tiene unas calles muy estrechas
-Fisterra ten rúa moi estreitas

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Port of Finisterre (Fisterra) at sunset

– Puerto de Finisterre al atardecer

– O porto de fisterra á noitiña
………………………………………………………………………………………….

 

THIRD JOURNEY. FROM FISTERRA TO LIGHTHOUSE (2 MILLES)

SEGUNDA JORNADA. DESDE FINISTERRE AL FARO (3,5 KILÓMETROS)

SEGUNDO DÍA:  DE FISTERRA AO FARO

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

Fishing boats are anchored in the Finisterre Port

-Los barcos pesqueros están fondeados en el puerto de Fisterra
 
– Os barcos de baixura están ancorados no porto fisterrán

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Romanic church of Santa María

– Iglesia románica de Santa María

-Igrexa románica de Santa María

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra


– Cliffs
– Acantilados

-Cantís


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Finisterre Cape.
-Cabo Finisterre con el faro al fondo
-Cabo Fisterra co faro arriba
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Cementery in the Coast of Death (Fisterra) / by architecter Portela
– Cementerio en la Costa de la Muerte (Finisterre) / Obra del arquitecto Portela
– Cimiterio da Costa da Morte (Fisterra) / Obra do arquitecto Portela
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Mille 0 of St James’ Way. Cape Finisterre Lighthouse
– Kilómetro cero del Camino de Santiago. Faro del Cabo Finisterre.
– Kilómetro 0 do Camiño. Faro de Fisterra.

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Fisterra Lighthouse
– Faro de Fisterra
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
On the rock there is a sculpture of a boot of a pilgrim. All around are remnants of bonfires pilgrims burn their clothes.
–  Sobre la roca hay una escultura de una bota de un peregrino. Alrededor hay restos de hogueras de peregrinos que queman sus ropas.
 

No penedo hai unha escultura dunha bota dun peregrino. Arredor vense restos de fogueiras dos peregrinos que queiman as súas roupas.

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
Remains of clothes left by pilgrims at the end of their path.
– Restos de ropas que dejan los peregrinos al terminar su camino.
– Roupa deixada polos peregrinos ao rematar o Camiño.
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

– Finisterre Cape. End of the St James Way. End of the World
– Cabo Finisterre. Final del Camino de Santiago. Final de la Tierra.
– Cabo Fisterra. Fin do Camiño.
By E.V.Pita (2014), St James’ Way from Santiago to Finisterre Cape
Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

 

Galician barns / Hórreos de Galicia

26 Mar

GALICIAN BARNS

By E.V.Pita

HÓRREOS DE GALICIA

Por E.V.Pita

CARNOTA

COSTA DA MORTE (A CORUÑA)

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia
– The most largest Galician barn is in Carnota
-El mayor hórreo de Galicia está en Carnota
-O meirande hórreo galego téñeno os de Carnota
by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia
– The most largest Galician barn is in Carnota
-El mayor hórreo de Galicia está en Carnota
-O meirande hórreo galego téñeno os de Carnota
by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia
– The most largest Galician barn is in Carnota
-El mayor hórreo de Galicia está en Carnota
-O meirande hórreo galego téñeno os de Carnota

ANCORADOIRO BEACH – LIRA

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 BERGANTIÑOS

 (PONTECESO) (A CORUÑA)

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia
by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

VIMIANZO

(A Coruña)

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia
– Barn closer to Vimianzo Castle
– Hórreo junto al castillo de Vimianzo
-Hórreo preto do castelo de Vimianzo

FISTERRA

(A Coruña)

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

  ESTEIRO – ESTACA DE BARES

 ( A CORUÑA)

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

FORCAREI

 (PONTEVEDRA)

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia
 Sin identificar
by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

COTOBADE

(PONTEVEDRA)

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia
by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

TABOADA

(LUGO)

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

XIÁN

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

BELESAR

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

CASTELO

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

 

by E.V.Pita (2014) / Galician barns / Por E.V.Pita (2014) Hórreos de Galicia

ASTURIAN BARNS

By E.V.Pita

HÓRREOS DE ASTURIAS

Por E.V.Pita

COSTA DEL CANTÁBRICO

ASTURIAN BARNS     By E.V.Pita    HÓRREOS DE ASTURIAS     Por E.V.Pita      ASTURIAS
– Asturian barn closer to Northern Coast of St. James’ Way in Asturias
– Hórreo asturiano cercano al Camino de Santiago por la costa Norte
-Hórreo asturiano preto do Camiño de Santiago pola costa Norte

 

(Hispania) Impregnable celtic fort-hill of Vilar (Roman province of Gallaecia) / Castro inexpugnable de Vilar (Lugo, Galicia)

15 May
Drawing by E.V.Pita (2013) Fort-hill of Vilar
-Impregnable native hill fort of Vilar in Roman province of Tarraconensis-Gallaecia in Hispania  (Lugo, Spain)
The ruins of hill fort was building on the rock cliff on the meander of the Lor River (O Caurel mountains)
-Castro inexpugnable de Vilar desde el siglo II AC hasta la Edad Media.
Hispania, provincia de Gallaecia, convento lucense
Las ruinas del castro ocupan la base de un acantilado rocoso sobre un meandro del río Lor en la sierra del Caurel
– Castro impugnable de Vilar, na serra do Caurel. Resistiu aos románs e seguiu activo ata a Idade Media. Está en ruinas. Foi construido sobre a base dunha rocha dun cantíns nun meandro do río Lor. 

Drawing by E.V.Pita (2013) Fort-hill of Vilar
-Impregnable native hill fort of Vilar in Roman province of Tarraconensis-Gallaecia in Hispania  (Lugo, Spain)
The ruins of hill fort was building on the rock cliff on the meander of the Lor River (O Caurel mountains)
-Castro inexpugnable de Vilar desde el siglo II AC hasta la Edad Media.
Hispania, provincia de Gallaecia, convento lucense
Las ruinas del castro ocupan la base de un acantilado rocoso sobre un meandro del río Lor en la sierra del Caurel
– Castro impugnable de Vilar, na serra do Caurel. Resistiu aos románs e seguiu activo ata a Idade Media. Está en ruinas. Foi construido sobre a base dunha rocha dun cantíns nun meandro do río Lor. 

Drawing by E.V.Pita (2013) Fort-hill of Vilar
-Impregnable native hill fort of Vilar in Roman province of Tarraconensis-Gallaecia in Hispania  (Lugo, Spain)
The ruins of hill fort was building on the rock cliff on the meander of the Lor River (O Caurel mountains)
-Castro inexpugnable de Vilar desde el siglo II AC hasta la Edad Media.
Hispania, provincia de Gallaecia, convento lucense
Las ruinas del castro ocupan la base de un acantilado rocoso sobre un meandro del río Lor en la sierra del Caurel
– Castro impugnable de Vilar, na serra do Caurel. Resistiu aos románs e seguiu activo ata a Idade Media. Está en ruinas. Foi construido sobre a base dunha rocha dun cantíns nun meandro do río Lor. 

Drawing by E.V.Pita (2013) Fort-hill of Vilar
-The top of the hill fort
-El castro, la parte superior
-O castro, a parte darriba

Drawing by E.V.Pita (2013) Fort-hill of Vilar
-Wall on the rock
-Muralla aprovechando la roca
-Os muros de pedra aproveitan a rocha de pizarra
Autor: E.V.Pita (2013) / Drawings by E.V.Pita (2013)
– (Hispania) Impregnable celtic fort-hill of Vilar (Roman province of Gallaecia)
-Castro inexpugnable de Vilar (O Caurel, Lugo, Galicia)

(Iberia) Megalithic dolmen of Dombate (Galicia, Spain) / Dolmen de Dombate (A Cabana) Mamoas de Galicia

14 Apr
Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Entrance
-Entrada

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Megalithic tomb of Dombate
-Tumba megalítica de Dombate

Photos by E.V.Pita / MegalithiPhotos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)c tomb Dolmen of Domante (Galicia, Spain)
-Entrance and corridor to Megalithic Tomb
-Entrada y pasillo a la cámara del dolmen
-Entrada e corredor cara a cámara do dolmen

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Entrance and idols of Megalithic Tomb
-Entrada e ídolos de la tumba megalítica
-Entrada e ídolos do túmulo megalítico

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Idols
– Ídolos

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Large stones under the floor
– Grandes losas bajo el suelo
-Grandes lousos baixo o chan

vPhotos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Large stones under the floor
-Grandes piedras bajo el suelo
-Grandes lousas baixo o chan

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
– Large stones under the floor
-Grandes piedras bajo el suelo
-Grandes pedras baixo o chan

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Circle under of floor
– Círculo del foso
-Círculo do foxo

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Circle of ground
-´Círculo de tierra alrededor del túmulo
-Círculo da terra arredor do dolmen

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Circle
-Foso
-Foxo

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Building of megalithic tomb
-Construcción de una tumba megalítica
– Construcción dun túmulo megalítico

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Stones
-Piedras

Photos by E.V.Pita / Megalithic tomb Dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
-Circles
-Círculos
Author: E.V.Pita 2013 / Autor: E.V.Pita 2013
Fotos / Pictures
– (Iberia) Megalithic dolmen of Dombate (Galicia, Spain)
– Dolmen de Dombate (A Cabana)

Colours of The Portico da Gloria of the Cathedral of Santiago de Compostela / Colores del Pórtico de la Gloria de la Catedral de Santiago (Galicia , Spain) / As cores do Pórtico da Gloria

1 Apr
by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-Facade of Cathedral of Santiago de Compostela (Galicia, Spain)
-Fachada de la Catedral de Santiago de Compostela
-Torres da Catedral de Santiago de Compostela
by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-Central corridor of Cathedral
-Nave central de la Catedral
-Nave central da Catedral

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-It’s a Maestre Mateo portrait, the builder of the Cathedral?
-¿Retrato del maestro Mateo, constructor da Catedral?
-O santo dos croques.
O mestre Mateo, o que fixo a catedral?

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-Column with a money box holding
-Columna con un cepillo de limosnas
-Columna cunha caixa para apañar as esmolas 

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
– Column with a eagle of stone
-Columna con un águila de piedra
-Columna cunha aguia de pedra

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-Saint James esculpture
-Escultura de Santiago Apóstol
-Escultura do Apóstolo Santiago 

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-Saint James esculpture
-Escultura de Santiago Apóstol
-Escultura do Apóstolo Santiago 

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-The Trinity and the Jesus Genealogy (From Jesse to Mary)
-La Santísima Trinidad y el árbol genealogico de Jesús (desde Jessé a María)
-A Santísima Trinidade e a árbore xenealóxica de Xesús (dende Xessé a María)

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-Sanson? (or Gilgamesh?) fithing againts two lyons
-¿Sansón ? (otros dicen que Gilgamesh) abriendo la boca a dos leones
-Sansón ? (ou a ver se ha ser Gilgamesh) abrindo as fauces de dous leons

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-The Apostols
-Los apóstoles
-Os apóstolos

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-The Apostols
-Los apóstoles
-Os apóstolos

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-The Apostols
-Los apóstoles
-Os apóstolos

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-igu

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)

by E.V.PITA (2013) / Portico da Gloria of Santiago de Compostela (Spain)
-The Apostols
-Los apóstoles
-Os apóstolos

-Art restauration in the Portic of Glory (Holy Doors)
-Trabajos de restauración del Pórtico de la Gloria
-Traballos de restauracion do Pórtico da Gloria
Author: E.V.Pita (2013) / Autor: E.V.Pita
Fotos / Pictures
Colours of The Portico da Gloria of the Santiago de Compostela Cathedral
Colores del Pórtico de la Gloria de la Catedral de Santiago
Colores do Pórtiico da Gloria

Canyons of River Sil (Fall 2012, Galicia, Spain) / Cañones del Río Sil (Otoño 2012, Ourense, Galicia) / Canóns do Río Sil, Ribeira Sacra, Ourense, Outono 2012

18 Nov
FOG IN OS PEARES, RIVER SIL
NIEBLA EN OS PEARES, RÍO SIL
NÉBOA NOS PEARES, RÍO SIL
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
THE ROAD
CARRETERA
ESTRADA DOS PEARES Á PARADA DO SIL
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
PARADA DO SIL VILLAGE
PUEBLO DE PARADA DO SIL
VILA DE PARADA DO SIL
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
BALCONIES OF MADRID (RIVER SIL, SACRED RIVER)
BALCONES DE MADRID (RÍO SIL, RIBERIA SACRA)
BALCÓNS DE MADRID (RÍO SIL, RIBEIRA SACRA)
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
FORESTS
BOSQUES
AS FRAGAS (CASTIÑEIRAS E CARBALLEIRAS)
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
MONASTERY
MONASTERIO
MOSTEIRO
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
By E.V.Pita / Canyons of River Sil / Fall 2012 / Cañones del río Sil
Autor: E.V.Pita (Ribeira Sacra, 2012) / Author: E.V.Pita (Sacred Ribeira, Galicia, Spain, 2012)
Fotos / Pictures
twitter: @evpitapictures
– Canyons of River Sil (Fall 2012, Galicia, Spain)
– Cañones del Río Sil (Otoño 2012, Ourense, Galicia)
– Canóns do Río Sil, Ribeira Sacra, Ourense, Outono 2012