Tag Archives: La Coruña

The Tall Ships Races 2012 (Corunna) / The Tall Ships Races 2012 (escala en A Coruña)

10 Aug

The Tall Ships Races 2012 (Corunna) 

 

 The Tall Ships Races 2012 (escala en A Coruña)

 

SATURDAY 11TH AUGUST

 

SÁBADO 11 AGOSTO

 

 

-La Marina docks

 

-Muelles de La Marina

 

-Peirao da Mariña

 

-Fishing boats and sailboats in Port of Corunna

 

-Barcos pesqueros y veleros en el puerto de A Coruña

 

-Barcos pesqueiros e veleiros no porto da Coruña

 

-Fishing boats and sailboats in Port of Corunna

 

-Barcos pesqueros y veleros en el puerto de A Coruña

 

-Barcos pesqueiros e veleiros no porto da Coruña

 

-Pirate flag

 

-Bandera “pirata”

 

-Bandeira “pirata”

 

-Pirate flag

 

-Bandera “pirata”

 

-Bandeira “pirata”

 

-Fishing boats and sailboats in Port of Corunna

 

-Barcos pesqueros y veleros en el puerto de A Coruña

 

-Barcos pesqueiros e veleiros no porto da Coruña

 

 

THE FLEET OF TALL SHIPS RACES 2012 ILLUMINATED AT NIGHT

 

LA FLOTA DE LA TALL SHIPS RACES 2012 ILUMINADA POR LA NOCHE

 

A FLOTA DA TALL SHIPS RACES 2012 ALUMEADA POLA NOITE

 

 

 

-Mexican ship at night

 

-Velero mexicano de noche

 

-Veleiro mexicano á noite

 

-Mexican ship at night

 

-Velero mexicano de noche

 

-Veleiro mexicano á noite

 

-Ships with lights at night

 

-Veleros con luces de noche

 

-Veleiros con luces pola noite

 

 

-Ships with lights at night

 

-Veleros con luces de noche

 

-Veleiros con luces pola noite

 

-Ships with lights at night

 

-Veleros con luces de noche

 

-Veleiros con luces pola noite

 

-Violet and blue lights in Polish and Russian ships at night

 

-Veleros polacos y rusos iluminados con luces violetas y azules de noche

 

-Veleiros polacos e mais rusos alumeados de cores violetas e azuis pola noite

 

 

-Ligths of La Marina houses at night

 

-Luces de las galerias de La Marina por la noche

 

-Luces das galerías da Mariña pola noite

 

-“Pelican of London” at night

 

-“Pelican of London” de noche

 

-“Pelican of London” por la noche

 

-“Pelican of London” at night and La Marina houses

 

-“Pelican of London” de noche y galerías de La Marina

 

-“Pelican of London” por la noche e as galerías da Mariña

 

-Violet and blue lights in Polish and Russian ships at night

 

-Veleros polacos y rusos iluminados con luces violetas y azules de noche

 

-Veleiros polacos e mais rusos alumeados de cores violetas e azuis pola noite

 

 

 

 

FRIDAY 10TH AUGUST

 

VIERNES 10 DE AGOSTO

 

VENRES 10 DE AGOSTO

 

 

-R.C. Náutico de A Coruña Docks

 

-Pantalanes del R.C. Náutico de A Coruña

 

-Peirao do R.C.Náutico da Coruña

 

-Trasatlánticos Docks

 

-Muelle de Transatlánticos

 

-Peirao de Trasatlánticos

 

-The largest ships

 

-Los mayores veleros

 

-Os veleiros máis grandes

 

-Scholar Boat Guayas (Colombia)

 

-Buque Escuela Guayas (Colombia)

 

-Barco escola Guayas

 

-The pirate

 

-El pirata

 

-O pirata

 

-Big ships

 

-Grandes barcos

 

-“Guayas” (Colombia)

 

-Lord Nelson

 

-Ships in the Port of Corunna

 

-Veleros en el puerto de A Coruña

 

-Veleros no porto da Coruña

 

-Ships

 

-Veleros

 

-Visitors in the Mexican Navy ship

 

-Visitantes en el navío de la Armada de México

 

-Visitantes no navío da Armada de México

 

The sculpture of the Mexican ship’s prow

 

– La escultura de la proa del barco mexicano

 

-A escultura da proa do barco mexicano

 

-“Cuauhteam”, Mexican ship in Corunna

 

-El “Cuauhteam”, barco mexicano

 

-O “Cuauhteam”

 

-Largest ships in Corunna docks

 

-Grandes veleros en los muelles de A Coruña

 

-Grandes veleiros nos peiraos da Coruña

 

Danish sailors are standing in formation

 

-Los marinos daneses están firmes en formación

 

-Os mariñeiros dinamarqueses están dereitos na formación

 

-Danish ship

 

-Velero danés

 

-Veleiro dinamarqués

 

-Port of Corunna

 

-Puerto de A Coruña

 

-Porto da Coruña

 

-Alexander von Humboldt II (Bremerhaven)

 

-Ships

-Barcos

 

-Sculpture of a mermaid on the prow of a ship

 

-Escultura de una sirena en la proa de un barco

 

-Escultura dunha sirea na proa dun barco

 

-Ships in the Port of Corunna

 

-Barcos en el puerto de A Coruña

 

-Barcos no porto da Coruña

 

-Masts

 

-Mástiles

 

-Mastros

 

Ropes and rigging of sailboats

 

-Cuerdas y aparejos de los veleros

 

-Cordas e aparellos dos veleiros

 

-Iskra (Poland)

 

-Iskra (Polonia)

 

-Ships

 

-Barcos

 

A witch flying on broom in the chimney of an Irish ship

 

-Una bruja vuela en escoba en la chimenea de un barco irlandés

 

-Unha meiga voa en vasoira pola cheminea dun barco irlandés

 

-Flags of Iskra

 

-Banderas del Iskra

 

-Bandeiras do Iskra

 

-Figurehead of  “Cuauhteam”

 

-Mascarón de proa de “Cuauhteam”

 

 

A sailor has a butterfly tattooed on the back

 

-Una marinera lleva tatuada una mariposa en la espalda

 

-Unha marineira leva tatuada unha bolboreta no lombo

 

-Trasatlánticos Docks

 

-Muelle de Trasatlánticos

 

-Peirao de Trasatlánticos

 

-Fryderyn Chopin (Szczecin)

 

-Visitors in  Fryderyn Chopin (Szczecin)

 

-Visitantes de Fryderyn Chopin (Szczecin)

 

-Fryderyn Chopin (Szczecin)

 

-Dar Meodziezy (Gdynian)

 

-Big ship

 

-Gran barco

 

-Russian ship

 

-Barco ruso

 

-“Europa” and figurehead

 

-Europa y mascarón de proa

 

-Europa e mascarón de proa

 

-“Europe” ship’s crew

 

-Tripulación del “Europe”

 

-Mariñeiros do “Europe”

 

Helm of the ship Europe

 

-Timón del velero Europe

 

-Timón do veleiro Europe 

 

-Ships in R.C. Naútico de A Coruña docks

 

-Barcos en los muelles del club Náutico

 

-Barcos no peirao do clube Náutico

 

 

-Pelican of London

 

 

 

-Pelican of London

 

-Pelican of London

 

-Bel 763 / Ocean

 

-A sailor climbs the mast of a sailboat moored in the port of A Coruña

 

Un marinero se sube al mástil de un velero atracado en el puerto de A Coruña

 

-Un mariñeiro sube polo mastro dun veleiro amarrado no porto da Coruña

 

-Parrot

 

-Loro

 

The sailors clothes are lying on the clothesline

 

-Ropa de los marineros tendida en los tendales

 

-Ropa dos mariñeiros tendida nos tendais

 

 

 

 

THURSDAY 9TH AUGUST

 

JUEVES 9 DE AGOSTO

 

XOVES 9 DE AGOSTO

 

-Boats of The Tall Ship Race 2012 are moored at the docks of Marina and R.C Naútico, in Corunna (Galicia, Spain)

 

– Veleros de la Tall Ship Race 2012 amarrados en los muelles de La Marina y el R.C. Náutico, en A Coruña

 

-Barcos amarrados nos peiraos da Mariña e o R.C. Náutico, na Coruña

 

-Boats of The Tall Ship Race 2012 are moored at the docks of Marina and R.C Naútico, in Corunna (Galicia, Spain)

 

– Veleros de la Tall Ship Race 2012 amarrados en los muelles de La Marina y el R.C. Náutico, en A Coruña

 

-Barcos amarrados nos peiraos da Mariña e o R.C. Náutico, na Coruña

 

-A sailor is riding the mast of the sailboat

 

-Una marinera está subida al palo mayor del velero

 

-Unha mariñeira está subida ao mastro do veleiro

 

-Sunset in the docks of R.C. Náutico of Corunna

 

-Atardecer en los muelles del R.C. Náutico de A Coruña

 

-Solpor nos peiraos do R.C.Náutico da Coruña

 

The masts of the sailboats are reflected in the sea

 

-Los mástiles de los veleros se reflejan en el mar

 

-Os mastros dos veleiros reflictense nas ondas do mar

 

 

Fishermen look at the three-masted ship

 

-Los pescadores miran un barco con tres mástiles

 

-Os pescadores ollan pra un barco de tres mastros

 

-Fishsermen and boat

 

-Pescadores y velero

 

-Pescadores e veleiro

 

-Two boats at night in the entrance of the sport docks of Corunna

 

-Dos barcos navegan por la noche por la entrada de los muelles deportivos de A Coruña

 

-Dous barcos navegan pola noite pola entrada dos peiraos deportivos da Coruña

 

 

-La Marina Docks at night

 

-Los muelles de Dársena de La Marina por la noche

 

-Os peiraos da Dársena da Marina entre lusco e fusco

 

 

Autor: E.V.Pita (A Coruña, 2012) / Author: E.V.Pita (Corunna, 2012)

 

Fotos / Pictures

 

-The Tall Ships Race 2012 (Corunna) 

 

 -The Tall Ships Race 2012 (escala en A Coruña)

 

 

 

 

Advertisements
Quote

Castle of San Antón Arch…

22 Jun

Castle of San Antón Archaeological Museum (Coruuna, Galicia, Spain) / Museo arqueológico del Castillo de San Antón en A Coruña (Galicia) / Museu arqueoloxico de Santo Antón na Coruña

ARCHAEOLOGICAL MUSEUM OF THE CASTLE OF SAN ANTON OF CORUNNA (GALICIA, SPAIN)
MUSEO ARQUEOLÓGICO DEL CASTILLO DE SAN ANTÓN DE A CORUÑA
MUSEU ARQUEOLÓXICO DO CASTELO DE SAN ANTÓN DA CORUÑA

-Walls of Museum
-Murallas del museo
-Muros do museu
-Stone cross
-Cruz de piedra
-Cruceiro
 
STONE AGE (NEOLITIC)
 
EDAD DE PIEDRA (NEOLÍTICO)
 
IDADE DE PEDRA
 
 
-Stone tools
 
-Herramientas de piedra
 
-Ferramentas feitas con croios
Burial Stone (dolmen) with engraved lines on a wall
 
-Enterramiento de piedra (dolmen) con rayas grabadas en una pared
 
-Dolmen con raias nunha parede
-Dolmen (behind a mound of earth covering the grave stone)
 
– Dolmen (detrás, un montículo de tierra que cubría la tumba de piedra)
 
-Dolmen (detrás vese unha morea de terra que tapaba o cadaleito de pedra)
-Mound of earth covering the grave stone (front)
 
-Montículo de tierra que cubría la tumba de piedra (delante)
 
-Montón de terra que tapaba o cadaleito de pedra (o que vemos diante)
-Dolmen (ruins?)
 
-¿Ruinas de un dolmen?
 
-Non sei moi ben se isto son cachos dun dolmen ou anacos tirados de pedras rotas
 
Excavations avations and the remains of appliances found in the dolmen Dombate
 
-Excavaciones y restos hallados en el dolmen de Dombate
 
– Excavacións e restos atopados no dolmen de Dombate
-Neolitic tools and pieces of pottery 
 
-Herramientas de piedra y trozos de vasijas
 
-Ferramentas de pedra e anacos de vaixelas
 
Arrowheads and stone tools
 
-Puntas de flecha y herramientas de piedra
 
-Puntas de frecha e ferramentas de pedra
-Decorated stones and hand mills
 
-Piedras decoradas y molinos de mano
 
-Pedras decoradas e muíños de man
 
 
Stone points for spears or axes
 
-Puntas de piedra para lanza o hacha
 
-Punta de pedra para a lanza ou o machado
 
 
NEOLITIC ATLANTIC COAST BOAT
BARCO NEOLÍTICO PARA NAVEGAR POR LA COSTA DEL ATLÁNTICO
 
BARCO DOS ANTIGOS PARA FAENAR POLO MAR
 
Old boat (rebuilt)
 
-Antiguo barco (reconstruido)
 
 
The boat is covered with fur and leather
 
-El barco está recubierto con pieles y cuero
 
-O barco está recuberto con peles e coiro
The boat is built with wooden sticks, like a basket
 
-El barco está construido con varas de madera, como un cesto
 
-O barco está feito por dentro con paus, coma unha cesta
The tribes of the Atlantic sailed in boats like this
 
-Las tribus de la costa Atlántica viajaban en barcos como este
 
As tribos do Atlántico andaban a faenar en barcos coma este
 
 
 
 
BRONCE AND GOLD AGE (FORT-HILLS AGE)
 
EDAD DE BRONCE Y ORO (ÉPOCA DE LOS CASTROS)
 
IDADE DE BRONCE E OURO (ÉPOCA CASTREXA)
 
-Golden necklaces of the warriors (torques)
 
-Collares de oro para los guerreros (torques)
 
-Colares de ouro para guerreiros (torques)
Golden helmet or bowl
 
-Casco de oro o cuenco
 
-Casco de ouro ou cunca
 
 
 
– Gold jewelry
 
-Joyas de oro
 
-Xoias de ouro
Gold headband or belt (Elviña’s fort-hill)
 
-Diadema o cinturón de oro (Castro de Elviña)
 
-Diadema ou cinto de ouro (Castro de Elviña)
-Bronze ax tips (ritual)
 
-Puntas de bronce para hacha (se acumulaban, posible ritual)
 
-Puntas de bronce para machado (atoparonse agachadas e amoreadas, pode que por un ritual)
 
 
-Ex votos with the tribal hill-fort names (as Lucus, a Celtic goodness)
 
-Ex votos con un nombre típico de las tribus castrexas (como Lucus, un dios celta)
 
-Ex votos cun nome típico das tribos castrexas (como Lucus, un deus dos celtas)
 
-Spear points
 
-Puntas de lanza
 
 
An ax (a key size) decorated with the head of a bull
 
-Un hacha (del tamaño de una llave) decorada con la cabeza de un toro
 
-Un machado (pouco máis que unha chave) decorada coa cabeza dun touro
-Sword with a grip-shaped antenna
 
-Espadas con una empuñadura en forma de antena
 
-Grandes coitelos cun puño a xeito de antea
-Sword with a grip-shaped antenna
 
-Espadas con una empuñadura en forma de antena
 
-Grandes coitelos cun puño a xeito de antea
 
Iron tongs
 
-Tenazas de hierro
 
Pinzas de ferro
Necklaces watershed
 
-Collares de cuencas
 
-Colares de croios
-Hand mills
 
-Molinos de mano
 
-Muíños de man
 
Axes, swords and spears
 
-Hachas, espadas y lanzas
 
-Machados, grandes coitelos e lanzas
-Phallic idol
 
-Ídolo fálico
 
 
Cooking utensils of the ancient hill-forts
 
-Utensilios de cocina de los castros
 
-Cacharros para cociñar nos castros
-Ancient pieces of hill-forts
 
-Piezas antiguas de los castros
 
-Anacos de cousas atopadas nos castros
 
 
 
 
ROMAN AGE (ANCIENT CITY OF BRIGANTIUM)
 
IMPERIO ROMANO (A CIDADE DE BRIGANTIUM)
 
TEMPO DOS ROMÁNS (A VILA DE BRIGANTIA)
 
 
 
Peace treaty between the Romans and the inhabitants of the hillforts
 
-Tratado de paz entre romanos y habitantes de los castros
 
-Tratado de paz entre os románs e os castrexos
 
-Ancient gaming pieces
 
-Fichas de un juego antiguo
 
-Pezas dun xogo vello
Roman style tombstones
 
-Estelas funerarias de estilo romano
 
Tomb of women and pots with ashes
 
-Tumba de mujer y vasijas con cenizas
 
-Cadaleito de muller e potas con cinzas
-Lamps and funerary jar with ashes
 
-Lámparas y vasija funeraria con cenizas
 
-Lampadas e vaixela funeraria con cinzas
 
Iron pan
 
-Cacerola de hierro
 
-Cazolo de ferro
Oil lamps and belt buckles or coat
 
-Lámparas de aceite y hebillas de cinturón o de capa
 
-Lampadas de aceite e fibelas para o cinto ou o manto
 
-Altar dedicated to the goddess Fortuna
 
-Altar dedicado a la diosa Fortuna
 
-Altar adicado á deusa Fortuna
Tiles and pipes of the heating system
 
-Baldosas y canalones (para calefacción)
 
-Lousas e canos para quentar a casa

 

-Glass bottle (vila in Cantons, Brigantium)
 
-Botella de vidrio (en la villa de los Cantones)
 
-Botella de cristal na vila atopada nos Cantóns
Roman house floor
 
-Suelo de casa de estilo romano
 
-Chan dunha casa romana

 

 
 
 
ROMAN PHARUM OF BRIGANTIUM (TOWER OF HERCULES)
 
FARO ROMANO DE BRIGANTIUM (TORRE DE HÉRCULES)
 
 
-Roman coins (83 AC) and ring
 
-Monedas romanas y anillo
 
-Moedas romanas e anel
 
Piece to hold the hair
-Pieza para sujetar el pelo
 
-Peza para prender o pelo
 
 
 
 
 
 
MIDDLE AGE (stone coffins) 
EDAD MEDIA (sarcófagos)
IDADE MEDIA (cadaleitos)
 
-Middle age pieces of Pharum of Brigantium (Tower of Hercules)
 
-Piezas del medievo halladas en la isla de Faro (Torre de Hércules)
 
-Pezas da época de Xelmirez atopadas na illa do faro
 
 
-Stone wild boar in the shield of  the Count of Andrade
 
-Jabalí de piedra del escudo del conde de Andrade
 
-Xabarín de pedra das armas da casa dos Andrade
-Angel, winged Lion of Venetia, horse and bird.
 
-Ángel, león alado de Venecia, caballo y pájaro.
 
-Anxo, lión con ás de Venecia, cabalo e paxaro.
 
-Stone dragon
 
-Dragón labrado en piedra
 
-Dragón
 
-Pilgrin (Left)
 
-Peregrino (izquierda)
 
-Peregrino (esquerda)
 
 
Symbol of the pilgrim’s scallop shell
 
-Símbolo de la concha de vieira del peregrino
 
-Símbolo da concha de viera dos peregrinos