Archive | faro RSS feed for this section

St James’ Way: From Compostela to Finisterre Cape / Fin del Camino: De Compostela a Fisterra

27 Apr

St James’ Way: from Santiago of Compostela to Finisterre

by E.V.Pita (2014)

Cape / Camino de Santiago: de Compostela a Fisterra

FIRST JOURNEY. FROM DUMBRÍA TO MUXÍA (16 MILLES)
PRIMERA JORNADA. DE DUMBRÍA A MUXÍA (24 KILÓMETROS)PRIMEIRO DÍA: DUMBRÍA – MUXÍA

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– St James Way in Dumbria. Group of pilgrim stones.

– Camino de Santiago a su paso por Dumbría. Piedras apiladas por peregrinos
-O Camiño por Dumbría. Pedras amoreadas polos pelegrins
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– St James Way in Trastufe. Farm fields and a barn.
– Camino de Santiago a su paso por Trastufe. Huertas y un hórreo.
-O Camiño por Trastufe. Leiras e mais un hórreo. 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– River
– Río

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Caution, cows
– Atención, vacas
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Village and barns
– Aldea y hórreos
– Aldea e hórreos

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Tower with bells
-Campanario

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Fields
– Campos

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– St James Way in San Martiño de Ozón. Fields.

– Camino de Santiago a su paso por  San Martín de Ozón. Campos.
-O Camiño por San Martiño d’Ozón. Leiras.
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– St James Way in San Martiño de Ozón. The fitht greatest Galician barn and monastery.

– Camino de Santiago a su paso por  San Martín de Ozón. El quinto hórreo más grande de Galicia y el monasterio.
-O Camiño por San Martiño d’Ozón. O quinto hórreo galego máis grande e o mosteiro.

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
-A sign of the St James’ Way covered by ivy on a stone wall
-Una señal del Camino de Santiago cubierta por la hiedra en un muro de piedra
– Un sinal do Camiño cuberto pola hedra nunha parede de pedra  

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Romanic church of Ozon
– Iglesia románica de San Martiño de Ozón
– Igresa románica de San Martiño d’Ozón
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Barn on the coast (Lago Beach)
– Hórreo en la costa (Playa de Lago)
– Horreo preto do mar (Praia de Lago)

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– The first view of the Atlantic Ocean
– La primera vista del mar en el Camino de Santiago
– A primeira visión do mar no Camiño na Costa da Morte
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Dunes of Maior Beach (closer to Muxía)
– Dunas de la playa Mayor (cerca de Muxía)
-Dunas da Praia Maior (preto de Muxía)
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
-Romanic church of Moraime
– Iglesia románica de Moraime
-Igrexa románica de Moraime

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

-Muxía Village

– Villa de Muxía
– Vila de Muxía (Costa da Morte)By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Muxía Village

– Villa de Muxía

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Sailor house in Muxía

– Casa típica de la villa marinera de Muxía

-Casa da vila mariñeira de Muxía

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Lighthouse
– Faro

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
The Sanctuary of the Virgen de la Barca has its roof destroyed by fire in 2013 Christmas
– El Santuario de la Virgen de la Barca perdió su tejado en un incendio en la Navidad del 2013
– O santuario da Virxe da Barca quedou seu faiado por un lume o pasado Nadal
By E.V.Pita / S.F. (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita /  S.F. (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Drying fish  conger

– Secadero de congrio

………………………………

 

SECOND JOURNEY. FROM  MUXÍA TO FISTERRA (21 MILLES)

SEGUNDA JORNADA. DE  MUXÍA A FINISTERRE (32 KILÓMETROS)

SEGUNDO DÍA:  MUXÍA – FISTERRA

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Rocks of Muxía
– Rocas de Muxía
-Penedos de Muxía

 

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Touriñán Cape
– Cabo Touriñán
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Parador of Muxía (under construction)
– Obras del parador de Muxía
– Obras do parador de Muxía

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Lourido Beach (Muxía)
– Playa de Lourido (Muxía)
-Praia de Lourido (Muxía)

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Dunes on Lourido Beach

– Dunas de la playa de Lourido

– Dunas da Praia de Lourido

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Old house in village
– Casa antigua en una aldea
– Casa nunha aldea

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

-Mount O Facho. Yellow arrows. Double signal in the St James’ Way Route to walk to Muxía or to Fisterra

– Monte O Facho. Flechas amarillas. Señal de doble sentido en el itinerario del Camino de Santiago que indica la dirección a seguir hacia Muxía o hacia Fisterra-Monte O Facho. Frechas amarelas para Muxía ou para Fisterra.

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Fog in the forest

– Niebla en los campos

– Néboa nos campos

– Fields
– Campos

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Fields

-CamposBy E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Lires Beach

– Playa de Lires

– Praia de Lires

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– A cat in Lires Village

– Un gato en Lires

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Double yellow arrow in Lires
– Doble fecha amarilla en Lires
-Dobre frecha amarela en Lires
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

– Lires Beach
-Playa de Lires
-Praia de Lires

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
A heron is on the beach Lires
– Una garza en la playa de Lires
– Unha garza está na praia de Lires
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

 

-Lires Beach
– Playa de Lires
-Praia de Lires

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Forest
-Bosque

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Yellow fields
-Campos amarillos
– Leiras amarelas

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– The ivi covered the barn
– Hórreo cubierto por la hiedra
– Hórreo cuberto pola hedra

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

– The ivi covered the barn
– Hórreo cubierto por la hiedra
– Hórreo cuberto pola hedra

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Rostro Beach

– Playa del Rostro

– Praia do Rostro

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

– Barns on the Coast (Rostro Beach)
– Hórreos en la Costa da Morte (Playa del Rostro)
– Hórreos na Costa da Morte (Praia do Rostro)

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

– Barn
-Hórreo

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Entrance in Fisterra Village
– Entrada en Fisterra
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

– Horses in Duio Village
-Caballos en la aldea de Duio
– Cabalos na parroquia de Duio

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Church of San Martiño of Duio
– Iglesia de San Martín de Duyo
– Igrexa de San Martiño de Duio

 

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Mount O Pindo (pink granitic rocks) at sunset
– Monte de O Pindo (granito rosa) al atardecer
– Luces nas rochas rosas do monte Pindo

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Cross in the Coast of Death and Mount Pindo

-Cruceiro frente a la Costa de la Muerte y el monte Pindo
– Cruceiro ante a Costa da Morte e o monte Pindo

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Langosteira Beach
– Playa de Langosteira
– Praia de Langosteira

 

– Fisterra Coast
– Costa de Fisterra
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Fisterra Village
– Villa de Fisterra
 – Rúas de Fisterra

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

Finisterre has very narrow streets

-Fisterra tiene unas calles muy estrechas
-Fisterra ten rúa moi estreitas

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Port of Finisterre (Fisterra) at sunset

– Puerto de Finisterre al atardecer

– O porto de fisterra á noitiña
………………………………………………………………………………………….

 

THIRD JOURNEY. FROM FISTERRA TO LIGHTHOUSE (2 MILLES)

SEGUNDA JORNADA. DESDE FINISTERRE AL FARO (3,5 KILÓMETROS)

SEGUNDO DÍA:  DE FISTERRA AO FARO

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

Fishing boats are anchored in the Finisterre Port

-Los barcos pesqueros están fondeados en el puerto de Fisterra
 
– Os barcos de baixura están ancorados no porto fisterrán

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

– Romanic church of Santa María

– Iglesia románica de Santa María

-Igrexa románica de Santa María

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra


– Cliffs
– Acantilados

-Cantís


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Finisterre Cape.
-Cabo Finisterre con el faro al fondo
-Cabo Fisterra co faro arriba
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Cementery in the Coast of Death (Fisterra) / by architecter Portela
– Cementerio en la Costa de la Muerte (Finisterre) / Obra del arquitecto Portela
– Cimiterio da Costa da Morte (Fisterra) / Obra do arquitecto Portela
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Mille 0 of St James’ Way. Cape Finisterre Lighthouse
– Kilómetro cero del Camino de Santiago. Faro del Cabo Finisterre.
– Kilómetro 0 do Camiño. Faro de Fisterra.

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
– Fisterra Lighthouse
– Faro de Fisterra
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
On the rock there is a sculpture of a boot of a pilgrim. All around are remnants of bonfires pilgrims burn their clothes.
–  Sobre la roca hay una escultura de una bota de un peregrino. Alrededor hay restos de hogueras de peregrinos que queman sus ropas.
 

No penedo hai unha escultura dunha bota dun peregrino. Arredor vense restos de fogueiras dos peregrinos que queiman as súas roupas.

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
Remains of clothes left by pilgrims at the end of their path.
– Restos de ropas que dejan los peregrinos al terminar su camino.
– Roupa deixada polos peregrinos ao rematar o Camiño.
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

– Finisterre Cape. End of the St James Way. End of the World
– Cabo Finisterre. Final del Camino de Santiago. Final de la Tierra.
– Cabo Fisterra. Fin do Camiño.
By E.V.Pita (2014), St James’ Way from Santiago to Finisterre Cape
Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

 

English Cemetery and Beach 13 (Camariñas, Galicia, Spain) / Cementerio de los ingleses y playa del 13 (Camariñas, A Coruña) / Cemiterio dos ingleses e praia do Trece ( Costa da Morte, Camariñas)

18 Jun
Fotos de E.V.Pita (2013)

Legal notice: Link original: http://evpita.blogspot.com/2013/06/english-cemetery-and-beach-13-camarinas.html  (by E.V.Pita, 2013)

-English Cemetery and Beach 13 (Camariñas, Cost of Death, Galicia, Spain)
-Cementerio de los ingleses y playa del 13 (Camariñas, Costa de la Muerte, A Coruña) 
 -Cemiterio dos ingleses e praia do Trece ( Costa da Morte, Camariñas)
Pictures by E.V.Pita (2013)
Fotos de E.V.Pita (2013)
by E.V.Pita (2013) / Litghthouse in Cape Vilan and English Cemetery of "Serpent" shipwreck
– Lighthouse of Cape Vilan and a cross due to a wreck
– Faro del Cabo Villano / Vilano y una cruz en memoria de un naufragio
-Faro do Cabo Vilán e unha cruz pola memoria dun barco que afundiu

by E.V.Pita (2013) / Litghthouse in Cape Vilan and English Cemetery of "Serpent" shipwreck
-Beach 13 and the Big Dune
-La playa del 13 y la mayor duna de Europa en altura (234 metros)
-A praia do Trece e a duna máis alta de Europa (234 metros)

by E.V.Pita (2013) / Litghthouse in Cape Vilan and English Cemetery of "Serpent" shipwreck
-English Cemetery – 175 sailors of “Serpent” are buried there
– Cementerio de los Ingleses – 175 marineros del Serpent están enterrados ahí
-Cemiterio dos Ingleses – 175 mariñeiros do Serpent están soterrados alí 
Picture by E.V.Pita (2013) / English Cemetery and Dune of Beach 13
-English Cemetery of “Serpent” (Camariñas, Galicia, Spain)
– Cementerio de los Ingleses (Camariñas, Costa de la Muerte)
-Cemiterio dos Ingleses (Camariñas, Costa da Morte)

Picture by E.V.Pita (2013) / English Cemetery and Dune of Beach 13
-Doors of English Cemetery – 175 sailors of “Serpent” are buried there
– Puertas del Cementerio de los Ingleses – Hay  enterrados 175 marineros del Serpent
  
-Cemiterio dos Ingleses – 175 mariñeiros do Serpent están soterrados alí 

By E.V.Pita (2013) / English Cemetery of Serpent and Dune Beach 13
-Doors exit of English Cemetery – 175 sailors of “Serpent” are buried there
– Salida de Cementerio de los Ingleses – 175 marineros del Serpent están enterrados ahí
-Saída do Cemiterio dos Ingleses – 175 mariñeiros do Serpent están soterrados alí 

By E.V.Pita (2013) / English Cemetery of Serpent and Dune Beach 13
-Chapel of English Cemetery – 175 sailors of “Serpent” are buried there
– Capilla del Cementerio de los Ingleses – 175 marineros del Serpent están enterrado
-Capela do Cemiterio dos Ingleses – 175 mariñeiros do Serpent están soterrados alí 

By E.V.Pita (2013) / English Cemetery of Serpent and Dune Beach 13
-English Cemetery – 175 sailors of “Serpent” are buried there
– Cementerio de los Ingleses – 175 marineros del Serpent están enterrados ahí
-Cemiterio dos Ingleses – 175 mariñeiros do Serpent están soterrados alí 

By E.V.Pita (2013) / English Cemetery of Serpent and Dune Beach 13
– Beach 13 and big dune
-Playa del 13 y gran duna (la más alta de Europa)
-Praia do 13 e a gran duna ( a máis alta de Europa)

By E.V.Pita (2013) / English Cemetery of Serpent and Dune Beach 13
-Dune of Beach 13 (Camariñas, Cost of Death, Galicia, Spain)
-Duna de la playa del 13 (Camariñas, Costa de la Muerte, Galicia)
-Duna da praia do Trece (Camariñas, Costa da Morte)
-English Cemetery and Beach 13 (Camariñas, Cost of Death, Galicia, Spain)
– Cemiterio dos ingleses e praia do Trece ( Costa da Morte, Camariñas)
Pictures by E.V.Pita (2013)
Original source:

Fotos de E.V.Pita (2013)

Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain) / Faro de Cabo Vilán (Costa da Morte, A Coruña)

18 Jun
Pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
Fotos de E.V.Pita (2013) / Faro de Cabo Vilán (Costa da Morte)
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Camariñas village port (A Coruña, Galicia, Spain)
-Puerto de la villa de Camariñas (Costa de la Muerte, A Coruña)
-Porto da vila de Camariñas (Costa da Morte)

pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Typical products from Camariñas
-Encaje de Camariñas, producto típico
-Encaixe de Camariñas, produto típico

pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Muxia village and Virxen da Barca church (Virgin of the Boat)
-Villa de Muxía e iglesia de la Virgen de la Barca
-Vila de Muxía e igrexa da Virxe da Barca

pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Santa María do Monte church (St Mary of the Mountain)
– Iglesia de Santa María del Monte
-Igrexa de Santa María do Monte
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Croix, Cape Vilan and Lighthouse
-Cruz, Cabo Villano y su faro
-Cruz, Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse, flowers
-Cabo Villano y su faro, flor de tojo y brezo
-Cabo Vilán e mailo seu faro, flor de toxo e brezo
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Stone beach, Cape Vilan and Lighthouse
-Playa de cantos rodados, Cabo Villano y su faro
-Praia con croios, Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan cliffs and Lighthouse
-Acantilados de Cabo Villano y su faro
-Cantís de Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse from a window
-Cabo Villano y su faro desde una ventana
-Cabo Vilán e mailo seu faro vistos dende unha fiestra
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse and the rocks
-Cabo Villano y su faro y las rocas
-Cabo Vilán e mailo seu faro e as rochas
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse
-Cabo Villano y su faro
-Cabo Vilán e mailo seu faro
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse and rock landscape
-Cabo Villano y su faro y su paisaje rocoso
-Cabo Vilán e mailo seu faro e a súa paisaxe rochosa
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse, from a beach
-Cabo Villano y su faro, desde una playa
-Cabo Vilán e mailo seu faro, dende unha praia
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse and wild sea
-Cabo Villano y su faro y el mar bravo
-Cabo Vilán e mailo seu faro e o mar ovellado
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse and waves
-Cabo Villano y su faro y las olas
-Cabo Vilán e mailo seu faro e as ondas
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse and the Pig Rock
-Cabo Villano y su faro, y la roca del Jabalí
-Cabo Vilán e mailo seu faro, e a rocha do Porco Bravo
pictures by E.V.Pita (2013) / Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
-Cape Vilan and Lighthouse, a view from the Lovers Rock
-Cabo Villano y su faro, visto desde la roca de los Enamorados
-Cabo Vilán e mailo seu faro, visto dende a Rocha dos Namorados
pictures by E.V.Pita (2013) 
Fotos por E.V.Pita (2013)
– Lighthouse in Cape Vilan (Galicia, Spain)
– Faro de Cabo Villano (Galicia, A Coruña)
-Faro de Cabo Vilán (Costa da Morte)

As Lapas Beach (Galicia, Corunna, Spain) / Playa de las Lapas (A Coruña) / Praia das Lapas (A Coruña)

29 Apr
by E.V.Pita / As Lapas Beach (Corunna, Spain)
-Tower of Hercules and As Lapas Beach (Corunna, Spain)
-Torre de Hércules y playa de las Lapas (A Coruña)
-A torre e a praia das Lapas (A Coruña)

by E.V.Pita / As Lapas Beach (Corunna, Spain)
-Lapas (rolling stones) and Aquarium Casa de los Peces (Fishs House)
– Cantos rodados y piedras arrastrados por el mar y Aquarium Casa de los Peces
-Croios levados polo mar e o Aquarium Casa dos Peixes

by E.V.Pita / As Lapas Beach (Corunna, Spain)
-As Lapas Beach
-Playa de las Lapas
-Praia das Lapas

by E.V.Pita / As Lapas Beach (Corunna, Spain)
-As Lapas Beach
-Playa de las Lapas
-Praia das Lapas

by E.V.Pita / As Lapas Beach (Corunna, Spain)
-As Lapas Beach
-Playa de las Lapas
-Praia das Lapas

by E.V.Pita / As Lapas Beach (Corunna, Spain)
-As Lapas Beach
-Playa de las Lapas
-Praia das Lapas

by E.V.Pita / As Lapas Beach (Corunna, Spain)
-As Lapas Beach
-Playa de las Lapas
-Praia das Lapas

by E.V.Pita / As Lapas Beach (Corunna, Spain)
– A fishserman
-Un pescador deportivo
-Un pescador

by E.V.Pita / As Lapas Beach (Corunna, Spain)
-As Lapas Beach
-Playa de las Lapas
-Praia das Lapas

by E.V.Pita / As Lapas Beach (Corunna, Spain)
-As Lapas Beach
-Playa de las Lapas
-Praia das Lapas
Author: E.V.Pita (2013) / Autor: E.V.Pita (2013)
Fotos / Pictures
As Lapas Beach (Galicia, Corunna, Spain) 
 Playa de las Lapas (A Coruña) 
 Praia das Lapas (A Coruña)

Cape Finisterre (Fisterra) (Galicia, Spain) / Cabo Finisterre (Fisterra) / Terras de Fistera e ría de Corcubión na Costa da Morte

28 Sep

By E.V.Pita 2012 /  Cape Finisterre (Fisterra) (Spain) from Mount Pindo

-Cape Finisterre (Fisterra) from Mount O Pindo (A Coruña, Galicia, Spain)

 

-Cabo Finisterre (Fisterra) desde el monte O Pindo (provincia de A Coruña)

 

-Terras de Fisterra e maila ría de Corcubión na Costa da Morte

 

By E.V.Pita 2012 /  Cape Finisterre (Fisterra) (Spain) from Mount Pindo

 

-Cape Finisterre (Fisterra) panoramic views from Ezaro

 

-Vistas panorámicas del cabo Finisterre (Fisterra) desde el mirador de Ézaro

 

-Vistas da punta de Fisterra e a ría de Corcubión dende o mirador de Ézaro

 

By E.V.Pita 2012 /  Cape Finisterre (Fisterra) (Spain) from Mount Pindo

-Finisterre Cape and Corcubion Estuary (Galicia, Spain) from Mount O Pindo

 

-Playa de San Pedro (primer plano), rìa de Corcubión y Cabo Finisterre (Fisterra) desde el monte O Pindo.

 

-Praia de San Pedro, a ría de Corcubión, Cee e a punta Fisterra, visto dende o monte do Pindo

 

 

 

 

 

Autor: E.V.Pita (O Pindo, 2012) / Author: E.V.Pita (O Pindo, 2012)

 

Fotos / Pictures

 

blog: http://evpita.blogspot.com

 

 

– Cape Finisterre (Fisterra) (Galicia, Spain) 

 

– Cabo Finisterre (Fisterra) 

 

– Terras de Fistera e ría de Corcubión na Costa da Morte

 

 

Pharum of Brigantium (Tower of Hércules, Corunna) / Faro de Brigantium (Torre de Hércules, A Coruña)

25 Jun

PHARUM OF BRIGANTIUM (TOWER OF HERCULES)

 

A WORLD HERITAGE SITE (2009)

 

CORUNNA, GALICIA (SPAIN)

FARO DE BRIGANTIUM (TORRE DE HÉRCULES)

PATRIMONIO DE HUMANIDAD (2009)

A CORUÑA

-The lighthouse was rebuilt in 18C

-El faro fue reconstruido en el siglo XVIII

-O faro foi arreglado no século XVIII

BASAMENTS

CIMIENTOS

SOTO

-Basaments

-Cimientos

-Soto

-Blocks of basaments

-Bloques de piedra de los cimientos

-Pedras dos cimentos

– Remains of cornices and blocks with holes for stapling

– Restos de cornisas y bloques con agujeros para colocar grapas

-Anacos do faiado e pedras con furados para meterlle as grapas

-Blocks

-Bloques

-Middle Age fort

-Fortificación da Idade Media

-Forte dos tempos do arcebispo Xelmirez

-Hand mills stones

-Piedras de molino

-Pedras de muíño

The Roman inside of the tower is divided into three floors, each of which has four square rooms with barrel vaulted ceilings. All the rooms still show the features of Ancient Roman construction techniques.

El interior de la torre se divide en tres niveles, cada uno con cuatro habitaciones estancas. Todas conservan las técnicas de construcción romanas.

A torre está partida en tres niveis, cada un deles con catro cartos selados. Conservan as obras tal e como traballaban os antigos románs.

FIRST FLOOR / INNER ROOMS

PRIMER NIVEL / CÁMARAS INTERIORES

PRIMEIRO ANDAR

-Inside walls / Inner Rooms

-Paredes interiores de la primera cámara

-Paredes da primeira cámara

-Door with opus quadratum ( large stone)

-Puerta con opus quadratum (grandes bloques de piedra)

-Porta con opus quadratum (son os bloques máis grandes)

-Over the window, blocks of opus vittatum (square blocks of blocks of dressed stone laid in rows to form the walls)

– Sobre la ventana, bloques de opus vittatum (piedra más corta para asegurar las paredes)

-Enriba da fiestra, bloques de opus vittatum (pedra máis corta para manter as paredes)

-Black colour shows the rebuilt zone

-El color negro muestra la zona reconstruida

-O color mouro amosa a zona que arreglaron

SECOND FLOOR

SEGUNDO NIVEL

SEGUNDO ANDAR

-Windows closed

-Ventana sellada

-Fiestra pechada

-Several kinds of stones

-Varias clases de piedra

-Croios e mais bloques

-Chamber room

-Cámara

-Opus caementicum: pebbles mixed with limestone mortar in the vaults

-Opus caementicum: guijarros mezclados con mortero de cal en las bóvedas

-Opus caementicum: croios mixturados con cal nos teitos

-Blocks and zone rebuilt

-Bloques y zona reconstruida

-Pedras, croios e zona que arreglaron

-Stones

-Piedras

-Pedras

THIRD FLOOR

TERCERA PLANTA

TERCEIRO ANDAR

-Window

-Ventana

-Fiestra

-Landscape

-Paisaje

-Paisaxe

Stairs with handrail

-Escaleras con barandilla

-Escadas con pasamans

-Corridor

-Pasillo

-Corredor

DOME

CÚPULA

-Dome, only the ground is from Ancient Roman age

-Cúpula, solo el suelo es original romano

-Teito, só o chan é dos antigos románs

-Ancient Roman ground

-Suelo original romano

-Chan cas antigas lousas

When it’s summer solstice, the sun illuminates some old marks on the ground

-En el solisticio del verano, el sol ilumina unas antiguas marcas en el suelo

-Uns días antes da noite de San Xoán, o sol alumea unhas antigas marchas nas lousas do chan

PANORAMIC VIEWS

VISTAS PANORÁMICAS

-Southwest

-Suroeste

-North

-Norte

-South

-Sur

Autor: E.V.Pita (A Coruña, 2011) / Author: E.V.Pita (Corunna, 2012)

Pictures / Fotos

-Pharum of Brigantium (Tower of Hercules), the oldest Ancient Roman lighthouse and World Heritage Site

-Faro de Brigantium (Torre de Hércules), el faro romano más antiguo en funcionamiento y Patrimonio de la Humanidad

 Faro de Brigantia (Torre de Hércules), o faro romano más vello que inda funciona e Patrimonio da Humanidade